ОБЩЕЛИТ.РУ - СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
 
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте


Яндекс.Метрика

Уильям Шекспир. Сонет 60

Автор:
Автор оригинала:
Уильям Шекспир
Жанр:
http://engshop.ru/shekspir-sonet-60-na_anglieskom/

Подобно тому как волны, напирая, движутся к каменистому берегу,
Так наши минуты спешат к своему концу,
Каждая сменяя ту, что ей предшествует, -
Упорной чередой все стремятся вперед.

Рождение, едва появившись на свет,
Ползёт, как дитя, к зрелости, а лишь только увенчается ею,
Кривые затмения ополчаются на его великолепие
И Время, которое дарило, теперь губит свой дар.

Время пронзает цвет юности
И роет борозды на лбу красоты,
Кормится всем редкостным и подлинным в природе,
И все живет лишь для того, чтобы быть скошенным его косой.

И все же до грядущих времен доживут мои стихи,
Восхваляющие твою красоту вопреки его жестокой руке.

..................................

Как волн гряда на берег напирает,
Минуты наши к вечности спешат:
Прошедшие скрываются за краем -
Что было, не воротится назад.

Рождение, едва явившись свету,
Младенцем робким к зрелости ползёт -
А там светил затменья и кометы
Сулят всей твари тягостный исход.

Смиряет время юности порывы,
Морщинами глумится над красой;
Лишь для того живущие и живы,
Чтоб скошенными быть его косой.

Но в каждой ты останешься строке,
Назло его губительной руке!

..................................

Like as the waves make towards the pebbled shore,
So do our minutes hasten to their end,
Each changing place with that which goes before,
In sequent toil all forwards do contend.
Nativity, once in the main of light,
Crawls to maturity, wherewith being crowned,
Crookd eclipses 'gainst his glory fight,
And Time that gave doth now his gift confound.
Time does transfix the flourish set on youth,
And delves the parallels in beauty's brow,
Feeds on the rarities of nature's truth,
And nothing stands but for his scythe to mow.
And yet to times in hope my verse shall stand,
Praising thy worth, despite his cruel hand.
Sonnet 60 by William Shakespeare




Читатели (8) Добавить отзыв
Ленты отзывов социальных сетей проверяются модераторами Общелит.ру. Но сигналы о нарушении правил в отзывах поступают непосредственно модераторам Вконтакте и Facebook.
 
Современная литература - стихи