ОБЩЕЛИТ.РУ - СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
 
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте


Яндекс.Метрика

Газель

Автор:
Жанр:
Вот ночь. Постель. И я в постели сплю
И вижу девушку, которую люблю!

Во сне не помню, что её оставил,
Но вот она! Её благословлю!

Она стройна, как юная газель…
Я на коленях о любви молю…

Я чувствую – моя любовь взаимна –
И лишь коснусь – вмиг жажду утолю!

Пригубить эти губы жажду я!
К ним в бурю шёл, подобно кораблю –

И вот они! Осталось их приблизить,
Но жар во мне! Боюсь – испепелю!

И всё же через силу я встаю –
Но тяжесть сводит подвиг мой к нулю…

И шепчет Вышний: "Это - наказанье!
Пусть сладок сон – Я и во сне гублю!"




Читатели (281) Добавить отзыв
Напомнило вязь росписи восточных строений.
15/09/2016 10:35
Вы не подумайте чего... Мой любимый переводной поэт - Уильям Батлер Ейтс. Я тут почитала... зачем??? вот скажите Вы мне зачем, когда есть профессиональные переводы. Вы думаете, что ВЫ лучше переводите? это для моего общего развития, поскольку я не фиги в переводах не понимаю. И не обижайтесь. Я так спрашиваю
11/09/2016 07:18
Не обижайтесь, Цви. Я просто правда хочу узнать. Если возможно. Но нет так нет. Я Вам приколю. Перевожу такая Лесной царь, Жуковского. Тьфу, бросила. И ВЫ прикиньте, как это звучало
11/09/2016 07:33
От Цви
А где здесь перевод? Это форма такая восточная и называется она - "газель". Это авторское стихотворение.
Что касается переводов, то, да, действительно есть непревзойдённые образцы. Например "Вересковый мёд" (Стивенсон-Маршак) или "Песнь о Гайавате" (Лонгофелло-Бунин). Это золотые переводы. А есть медные, железные - те, которые покрываются патиной и ржавчиной вместе со своим временем. Как 96% фильмов советских времён.
Работа переводчика должна быть в удовольствие. Это - путешествие во времени. Вы ведь не против съездить на Азорские острова, к примеру?
Вот и я езжу в гости, общаюсь с теми или иными авторами и убеждаюсь, что они вполне могут говорить на СОВРЕМЕННОМ ЯЗЫКЕ. И этот разговор по душам, я и довожу до вашего сведения.
11/09/2016 08:03
Ой брехня Гришка... Да покажи хоть что-то достойное что ты написал?... Где?... Все твои потуги это не поэзия, в попытка ананировать на великих... Врунишка кибуцный... У вас там каждый второй в свинарники колхозном профессор... Где твои перлы? Только и способен сопли в коментариях размазывать... Тьфу... Не обижайся на меня,ведь кто-то же должен сказать это, чтоб ты лохам головы не дурил... Ни хрена ты не можешь, импотент.
11/09/2016 08:12
От Цви
Еврейский анекдот в тему:

Свирепый волк вваливается в домик трёх поросят:
- Ну, свиньи, шалом!
- Фууу... Слава Б-гу!..
11/09/2016 08:35
!!!))) За такой ответ ОБЩЕСТВЕННАЯ НОМИНАЦИЯ
Спасибо, профессор, развеселили!

Владлен Израилыч.
11/09/2016 08:39
Ударный второй слог: пригу́бить.
12/08/2016 01:52
Шейсят второй пошёл уж Грише год,
И девушки порой младые снятся,
Хоть по утрам не часто ч..н встаёт,
Со старостью труднее всё сражаться.
Остались сны с эротикой ночной,
В них девушки ещё доступны Грише,
А поутру не видит ни одной,
Корыто старое и капает вновь с крыши...
11/08/2016 23:17
Гриш! Привет...Хорошо!

Сон- чётких мыслей вереница,
Что раздвигает дня границы...
Итог фантазий виртуальных,
Сон-это сон, а не реальность...
11/08/2016 07:46
Хорошо, Гриша, "губы пригубить"! И ваще.
09/08/2016 22:31
Мне очень понравилась Ваша ночная любовь! Хорошо бы этот "сон в руку."
Позабавили! Спасибо! Римма.
09/08/2016 17:19
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи