ОБЩЕЛИТ.РУ - СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
 
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте


Яндекс.Метрика

Китс. Ко сну

Автор:
Жанр:
1819

Ты здесь, мой Сон?
А я глаза закрыл,
И жду, когда приблизишь к божеству...
Свет ни к чему!
Я слышу трепет крыл!
Скорей! Мы не успеем к торжеству!

Благословенный Сон!
От бытия
С настоем маковым меня отринь,
Чтобы в последнем миге забытья
Услышать долгожданное – "Аминь!"

Подушка мне, как плаха наяву…
О, Сон! Приди, талантов не тая!

Стерпеть здесь угрызений – не могу!
Дай Совести моей уснуть в тиши!
Беззвучно крышку опусти тугую,
Защёлкнув наглухо Ларец Души!

Вольный перевод с английского – Цви

05.09.2016.




Читатели (101) Добавить отзыв
Во! Это ШИКАРНЫЙ ПЕРЕВОД, Григорий! Даже такой гурман, как я, ПРИШЕЛ в ПОЛНЫЙ ВОСТОРГ от твоего перевода и остался полностью удовлетворенным ДЕГУСТАЦИЕЙ вина от Григория, по рецептуре Китса!:-)))! Браво!
19/09/2016 14:24
Гриша! Хороший перевод! К какому торжеству ты торопился?
07/09/2016 20:05
От Цви
"И семь ангелов у которых было семь труб приготовились трубить"

(Откровение Гл.8 ст.6)
07/09/2016 20:21
Всё так же хорошо - как будто оригинал.
07/09/2016 19:06
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи