ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

К любимой…

Автор:
Автор оригинала:
Пабло Неруда
Жанр:
От горя до горя, от боли до боли
Любовь, пробираясь, бредёт островами,
Сплетаясь корнями, сплетаясь слезами,
И сердце напрасно бежит от любови…

Она отвоюет любые пространства,
Любую, ну, правда, любую планету,
Соль косы покроет…- «Любимая, где ты?»
Где ты, там и хлеб, там моё постоянство».

Мы ищем свой космос в камнях и степи,
Чтоб свить гнёзда счастья своими руками,
А город безумный любуется нами…

Как просто с возлюбленной к цели идти,
Нет зла, нет обид, лишь любовь, что главнее,
Кто любит, тот больше богатства имеет.
---«»---«»---«»---

Как позабыть тот взгляд, что всех милей?
Те руки лебединые, как крылья,
Что вознеслись над небылью, над былью,
И оживили тлен сухих корней?

О, как же пышно розы расцвели,
Ты приручила фауну и флору,
Благословив любви волшебный город,
Тот райский уголок…клочок земли,

Где ты, трудясь до ночи, как пчела
Ростки водою талой поливала,
Что б я не произнёс, всё будет мало.

Ты сердце пылким факелом зажгла…
Случилось так – мой обгорелый камень
Поёт, омытый нежными руками…
---«»---«»---«»---

Представьте – всё, что есть вокруг – она!
Вино, каменья, или же цветок…
Лимонного рассвета лепесток,
Я знаю, есть иные имена,

Но только в этом яхты и заливы,
Сигнальные огни, морской прибой…
Ма-тиль-да! Боже! Нет меня счастливей!
Отождествляю душу лишь с тобой…

Ты, словно вход в благоуханный мир,
Ты вправе затопить меня очами,
О, захлестни волной мои печали…

Вдохни в меня целительный эфир…
Вдохни, о Боже, я опять живу,
Любуясь этим чудом наяву…

(Пабло Неруда, из цикла «100 сонетов о любви», вольный перевод)




Читатели (186) Добавить отзыв
С днем Ангела, Наташа! Ты поцелована Богом, а тут я еще со своими поцелуями прибежал!:-))) Всех тебе благ земных и благословений Небесных!

Твой вечный почитатель, Димка Православный!:-)))
18/09/2016 10:43
Дима! Спасибо! Про день ангела ты пошутил?! Но близко...в сентябре...7-го...
18/09/2016 14:19
Мне кажется, люди придумали Любовь, чтобы самим себе казаться необыкновенными. Наверное, ценнее понимание, надёжность, уважение. Всё-таки это как-то можно увидеть, почувствовать, а любовь - какое-то бесконечное "обугливание". Думаю, что со мной многие не согласятся.
17/09/2016 21:33
Галя! Добрый вечер! Наверное так. Любовь- самосожжение. Но стихи о ней люблю и писать и переводить. Вживаюсь в образы...
17/09/2016 21:49
Наташенька! Я всегда затрудняюсь оценивать переводы.
Этот перевод восторженно и красиво гласит о любви в широком смысле слова. Чувствуется - большая работа. Большое спасибо!
С наслаждением, Римма.
17/09/2016 20:42
Римма! Спасибо Вам! Случайно наткнулась на его стихи. Сколько еще неизведанного.
17/09/2016 20:57
От Цви
Чили - это испанская культура. Ты же смотрела фламенко (танцы).
Разве же они такие? Перевод должен быть страстным и построенным на контрастах: жизнь-смерть; чёрное-белое; Въедь!
Неруда - слабенький поэт, но просоветский - поэтому он у тебя на слуху.
Фредерико Гарсиа Лорка, Лопе де Вега, Тирсо де Молина - вот достойные товарищи!
17/09/2016 21:48
Гриша! Но... такие тексты. Я тоже люблю контрасты. Но не нашла, а может и не искала контрастов. Неруда выражает признание любви к жене, хоть и третьей по счёту. Возможно, что между ними тёплые отношения, а не огонь? Я не нашла такого яркого огня в этих стихах. Возможно из ста его сонетов достаточно разных, будут и те, о которых ты пишешь.
17/09/2016 22:12
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи