ОБЩЕЛИТ.РУ - СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
 
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте


Яндекс.Метрика

Вечер

Автор:
Автор оригинала:
Рахель (1890-1930) - израильская поэтесса
Жанр:
Вечер

День выпустил Ночь, улетая в чужие пределы,
И Ночь неостывшая мягко на землю легла…
И вот вам начало, (По сути, завязка новеллы), -
"Однажды девица жила"

Однажды девица жила, так себе, поживала,
За пахарем шла, борозду насыщая зерном…
Ах, где же то поле? Ах, если бы только я знала!
Должно быть – в селеньи одном?..

Должно быть – в селеньи, но там не была я ни разу…
Нас ветер ночной, подхватив, в храм уносит легко!..
И вроде как будто – слежу я за нитью рассказа, -
Но сердце моё – далеко!..


Перевод с иврита - Цви





Читатели (62) Добавить отзыв
Не знаю языка оригинала, Гриша, но стихотворение - перевод звучит безукоризненно!
Ирина
22/04/2017 10:31
От Цви
Спасибо.
22/04/2017 21:54
Не зная иврита, не берусь судить о качестве перевода, но скажите, Цви, в оригинале спондей присутствует?
13/02/2017 10:49
От Цви
Вы и про спондей знаете? Уж не академик ли вы?
13/02/2017 10:53
Увы, пенсионер, который от нечего делать читает книжки, но Вы не ответили на мой вопрос.
:)))
13/02/2017 11:55
От Цви
В оригинале у Рахель четырёхстопный дактиль из-за такта.
13/02/2017 14:16
Благодарю!
:)))
14/02/2017 12:15
Удивительно красивый перевод!
11/02/2017 20:10
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи