ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение. |
Стихи |
Проза | Критика |
Авторы
Все стихи
Отзывы на стихи
ЛитФорум
Аудиокниги
Конкурсы поэзии
Моя страница
Помощь
О сайте поэзии
|
Сонет 111
Наташенька, неужто в оригинале у Шекспира эпитет "никчемные"? трудно поверить в это, да и вообще вся первая строфа звучит несколько неопределенно. перевод вольный, я понимаю, но ведь это Шекспир, тут надо бы тщательнее... 14/05/2017 10:26 Володя! Вот подстрочник.
О, за меня брани Фортуну, богиню, виновную в моих дурных поступках, которая не обеспечила мою жизнь ничем лучшим, чем публичные средства, порождающие публичное [вульгарное, низкое] поведение*. Отсюда -- то, что мое имя получает клеймо, и в результате моя натура почти поглощена [подчинена] тем, среди чего она трудится, как рука красильщика. Пожалей же меня и пожелай, чтобы я возродился, а я, как послушный пациент, буду пить уксусные настойки против моего сильного заражения; никакая горечь мне не покажется горькой или двойным наказанием для исправления уже исправленного. Пожалей же меня, дорогой друг, и я уверяю тебя, что одной твоей жалости достаточно, чтобы излечить меня. 14/05/2017 11:45
От Цви
Очень хорошо! Гораздо ближе к оригиналу, чем у меня!
А в какой последовательности ты переводила, Наташа? Я переводил от замка - вверх. Мне очень важно было сохранить идею, заложенную в резюме. Так из пустого тюбика выдавливают последнюю зубную пасту. Дело в том, что метафоры, предложенные автором, оказались ни на что негожие и пришлось по ходу подыскивать внятные аналоги. Ты пошла в этом по тому же пути. Молодчина! И всё же - с какими трудностями столкнулась ты? 14/05/2017 09:25 Знаешь как я перевожу? Я сначала формулирую для себя подстрочник на более понятном языке. И уже о своего подстрочника начинаю "плясать". С замка не пробовала писать. Попробую. Мне кажется, он поставит тебя в определённые рамки, и будешь подгонять.
Ты можешь мне в личку скинуть название сайта со стихами Шелли? Я нашла немного, но в основном там оды. 14/05/2017 09:32
От Цви
Шелли я перевожу из книги, которую мне привезли дети из Лондона.
Я тебе буду подкидывать оригиналы в личку. Но сначала почитай о Шелли, о его, совершенно мистической, дружбе с Байроном; о любви Шелли, о его жене, которая на спор написала "Франкенштейна". Прочти, как он по-дурацки погиб, отправившись в бурю по озеру на ветхом судёнышке не к какой-то там пассии, а к матери собственных детей! О, болван!.. Но гений! 14/05/2017 09:44 Гриша! Спасибо! Я уже перечитала его биографию, хотя подробности возможно и упустила. Прочту ещё раз.
Глупая смерть, невероятно, но кажется, это так запланировано кем-то свыше. В некоторых источниках написано, что он просто рыбачил. 14/05/2017 12:52
От Цви
Шелли? Рыбачил? С его характером? Никогда!
Это был чистый выпендрёж, типа: "А я не боюсь никого, ничего! Я подвиг готов совершить для неё-о! Оооо! Оооо! Оооо!" 14/05/2017 13:01 << < 1 > >>
|
|||||||||||
|