ОБЩЕЛИТ.РУ - СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
 
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте


Яндекс.Метрика

Вечер. Ponte al Mare, Pisa

Автор:
Автор оригинала:
Перси Биши Шелли
Жанр:
(вольный перевод)

Когда умолкли ласточки с закатом,
Мелькнул мышей летучих караван,
Исполнил лягушачий хор кантату,
И вечера дыханье тут и там
Коснулось кистью трепетной залива,
Сон летний расплескался молчаливо.

Безросье улеглось в сухие травы.
Деревья, заплетая в кружева,
Шепнул мне вечер уходящий: «Браво…»
Безумно закружилась голова…
Пыль с мостовой столбом то вверх, то вниз…
Укрылся город в сумраке кулис.

В затона зеркалах волнистой лентой
Домов глазницы, купола церквей
Застыли в удивительном моменте,
И сколько бы не промелькнуло дней,
Тот яркий облик сохранит река,
И память пронесёт через века.

Расщелина, где солнце утонуло,
Запуталась в фалангах облаков,
Что повинуясь трепетному гулу,
Поплыли траекторией веков,
Оставив в небе крошечный просвет
Звезде, несущей из вселенной свет.




Читатели (35) Добавить отзыв
Светило уходило на покой,
темнело густо небо на востоке
а ветерок через камыш высокий,
кувшинок запах нёс с речной водой.

Покой ложился тенью на луга,
стучали в окна бабочки ночные,
их свет манил, сквозь ветви негустые
виднелись звёзды бледные пока.

Удачи Вам!
В*

23/05/2017 13:03
Володя! Добрый день! Спасибо за красивые стихи!

Темнел восток, умолкли разом птицы...
И там, где небо обнялось с землёй,
Ночным салютом падали зарницы,
И затухали в дымке золотой

Закатом разукрашенного неба,
Прозрачный пар курился над рекой,
Безмолвие тянулось странной негой,
Волшебно обволакивал покой...

Зеркальной лентой сонная река
Ловила на наживку облака...
23/05/2017 14:30
Наташенька!
Мне понравилась красивая зарисовка вечера и прелюдии ночи.
Читала и живо представляла эту картину.
Замечательный перевод.
С наслаждением, Римма.
20/05/2017 20:55
Римма! Добрый вечер! Рада Вам. Спасибо за славный отклик! А почитайте ещё у Григория, не пожалеете...С теплом, Наташа.
20/05/2017 21:02
От Цви
Хорошо. Поймала нерв! Это - главное!
Но с "аулом" - пе-ре-боррр!
20/05/2017 20:47
Гриш, в подстрочнике облака громоздятся как горы, а аул где? В горах. Это логично и просто. Убедила я тебя? Вооооооот...
20/05/2017 20:52
Жду твой стих с нетерпением.
20/05/2017 20:54
От Цви
Даже с шотландских вершин нет никакой возможности увидеть хотя бы один аул. (Центральная Азия, предгорья Кавказа)
20/05/2017 21:09
Так не с гор смотрят на аул, а из аула на горы-облака.
20/05/2017 21:18
От Цви
Не финти!
20/05/2017 21:21
Гриша-придира! Подумаю, ладно? Убедил, а может и нет. Смеюсь...
20/05/2017 21:29
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи