ОБЩЕЛИТ.РУ - СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
 
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте


Яндекс.Метрика

Шекспир, сонет 117

Автор:
Автор оригинала:
У. Шекспир
Жанр:
(вольный перевод)

Брани меня, ругай меня, кори,
Что пренебрёг твоим расположеньем.
Любви, томившей душу изнутри,
Не часто отдавал я предпочтенье.

Размениваясь, страсть в иных искал.
Летел легко, меняя направленье,
Дрейфуя каравеллой между скал,
Забыв про глаз желанных притяженье.

Обманывался, своенравным был,
Оправдываться, вовсе не желая,
Одно промолвлю: - Не остужен пыл.
Казни, или помилуй, обожаю!-

На прочность, вздумав чувства проверять,
Я вовсе не хочу тебя терять.





Читатели (14) Добавить отзыв
От Цви
Не согласен с 8 строкой. Представь, что ты написала!
Ты уезжаешь на каравелле и смотришь на провожающую. Но что такое? Матросы подняли все паруса, вставили дополнительные вёсла, но каравелла не с места!
Оказывается твои глаза прилипли к провожающей, вылезли из орбит, и тянут несчастную каравеллу в противоположную сторону!
Наконец капитан догадывается в чём дело, одним ударом рапиры отсекает резиночки на которых держатся глаза, и корабль весело заскользил по волнам!
Не согласен и с третьей строкой - штамп.

А так - хорошо! Ты в теме!
10/08/2017 17:10
Смеюсь...
10/08/2017 17:28
А сейчас?
10/08/2017 17:35
От Цви
Лучше. Убери "где-то". В сонете не бывает случайных слов.
10/08/2017 18:16
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи