ОБЩЕЛИТ.РУ - СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
 
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте


Яндекс.Метрика

Шекспир. Сонет 151

Автор:
Жанр:

1602

Опять ты сверху ползаешь на мне?
Ты, санитарка, совесть потеряла!
Смотри, чтоб упражненья "на коне" –
Не довели больничку до скандала!

Ты вновь без панталончиков, перда?
А я ведь был призёром в сумасбродстве…
Начинкой насыщая, как всегда,
Могу и позабыть о благородстве…

Встаёт, родной! Дай, хряпну свой шалфей,
И дверь – на ключ! С прислугой нет здесь сладу.
Простынку – прочь! Садись на свой трофей
И мчимся, дорогая, до упаду!

Но шваброй пыль смахни и в упоеньи…
В возвратно-поступательном движеньи!


Фривольный перевод с английского - Цви


Подстрочник:

Любовь слишком молода, чтобы знать, что такое совесть,
и все же кто не знает, что совесть {*} рождается из любви?
Поэтому, милая обманщица, не настаивай на моем
заблуждении {**},
чтобы ты, прелестная, сама не оказалось виновата в моих
прегрешениях,

поскольку, когда ты предаешь меня, я предаю
благородную часть себя измене своего грубого тела:
моя душа говорит моему телу, что оно может
торжествовать в любви; _комок_ плоти не ждет дальнейших
резонов,

но, поднимаясь при твоем имени, указывает на тебя
как на свой победный трофей. Гордый этим возвышением,
он согласен быть твоим жалким слугой -
стоять за тебя в твоих делах, падать возле тебя.

Не считай недостатком совести то, что я называю
"любовью" ту, ради чьей драгоценной любви я встаю
и падаю.




Читатели (23) Добавить отзыв
Цви и Спасина, не касайтесь своими пошлыми мозгами Шекспира. Спасина, тебе с младенчества не дано иметь совесть, а Цви с младенчества - развратный тип. Так и пишите о себе свои твёрдые формы, не касаясь святых сонетов Уильяма.
25/08/2017 11:06
От Цви
Шут

Вам какую песню - любовную или поучительную?

Сэр Тоби

Любовную, любовную!

Сэр Эндрю

Конечно, любовную! Ненавижу поучения.

Шут

(поет)


Где ты, милая, блуждаешь,
Что ты друга не встречаешь
И не вторишь песне в лад?
Брось напрасные скитанья,
Все пути ведут к свиданью, -
Это знает стар и млад.



Сэр Эндрю

Ей-богу, отлично!

Сэр Тоби

Неплохо, неплохо.

Шут

(поет)


Нам любовь на миг дается.
Тот, кто весел, пусть смеется:
Счастье тает, словно снег.
Можно ль будущее взвесить?
Ну, целуй - и раз, и десять:
Мы ведь молоды не век.

(Шекспир "Двенадцатая ночь" Перевод Линецкой)
25/08/2017 12:41
" НЕ КАСАЙТЕСЬ МОЗГАМИ...".
Любаша, тебе пора эмигрировать в Россию. Там сейчас тебе подобное чмо в тренде. Ты тупая и агрессивная бестолочь. Сочетание этих двух качеств в современной России весьма к месту и ко времени. Ещё одна такая же Няша Поклонская. Только та дура царя-батюшку защищает от полячек лёгкого поведения, а ты, дура убогая, на защиту Уильяма нашего, Шекспира, своей безразмерной грудкой встала. Я тебе подкину, пожалуй, адресок хорошего харьковского еврейского психиатра. Похоже, что в твоём, практически безнадёжном, случае без электрошока, глюкозы и аминазина не обойтись. Тока этот комплекс хоть на какое-то время закроет твою пролиферативную пасть и позволит сопалатникам отдохнуть от твоего бесконечного нонсенса...
25/08/2017 14:27
Да, пародии на Великих, для таких, как ваша троица - бальзам на душонки.
25/08/2017 15:52
Ну, знаешь, я от тебя другого и не ожидала. Смеюсь. Чуть-чуть облагородить не помешало бы...
25/08/2017 09:52
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи