ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Сонет 124

Автор:
Автор оригинала:
У. Шекспир
Жанр:
У. Шекспир
(вольный перевод)

Сегодня ты успешен и удачлив,
Но эта слава временна, чудак…
Сменился ветер, всё пошло иначе.
«И ты никто, и звать тебя никак».

И лишь моя любовь к тебе не вянет,
Цветёт фиалкой подле сорняков.
Ей всё равно, что злата нет в кармане,
Ей не страшны превратности веков,

Политики нелепая случайность,
И чей-то непредвиденный расчёт,
Тиски законов, и наветов тайны-
Ничто,она ещё сильней цветёт,

Надеясь, вечность будет так мудра,
И отличит личину от добра.





Читатели (154) Добавить отзыв
От Цви
В третьем катрене, в 12 строке ты потеряла нить повествования.

Ты всё время правильно шла:

"Политики нелепая случайность,
И чей-то непредвиденный расчёт,
Тиски законов, и наветов тайны -

И что? По логике выходит, что человек "прокололся" и всё полетело вверх тормашками!
И где это? Ты расслабилась и нить твоя выскользнула из рук!
Ищи её!
01/09/2017 15:17
Да как же потеряла? Любви не страшны....ни то, ни другое, и в ливень и в жару она цветёт. В подстрочнике есть про это. Прочти. Вот насчёт замка я ещё сомневаюсь. Можно что-то более яркое. Прочла переводы Маршака и Чайковского. Тоже чего-то не хватает на мой вкус. Ты не перевёл? Переводи!
01/09/2017 15:53
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи