ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Всадник (перевод с ингушского языка)

Автор:
Автор оригинала:
ДИНА НЕМИРОВСКАЯ
Жанр:
ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПЕРЕВОД С ИНГУШСКОГО ЯЗЫКА СТИХОТВОРЕНИЯ ДЖЕМАЛДИНА ЯНДИЕВА

ВСАДНИК

Сердце всадника смеялось,
Горы песне улыбались,
Мир огромный ей внимал.
Всадник на коне скакал
Без уныния и грусти.
Нет, дорога не отпустит
Тех, кто выбрал смелый путь,
Разве чуть передохнуть
Разрешит под зорким оком
Тем, кто поспешил в дорогу.
Смелый сокол, ты в пути!
Стоит дух перевести,
Как твоя затихнет песня.
А без песен мир так тесен!
Стоит задремать чуток,
Глядь – уходит из-под ног
Не земля – весь мир созвучный.
Конь и всадник неразлучны!
Содрогнулся лес... И горы
К долу тупят ясны взоры.
Бродит всадник без коня.
Одинокий конь у пня
Щиплет зелену траву
Не во сне, а наяву.
Не слыхать весёлой песни,
А без песен мир так тесен!
Но молилась долго мать,
Чтобы снова услыхать
Стук копыт, мотив знакомый.
Снова всадник скачет к дому
На коне – не под конём!
Путь не близок, но знаком.
Рвётся к небу птица-песня,
Радость светлая, воскресни!
В песне этой – звучной, мудрой,
Счастье мира. Праздник утра.

ПЕРЕВЕЛА ДИНА НЕМИРОВСКАЯ

ДЖЕМАЛДИН ЯНДИЕВ

Подстрочный перевод с ингушского

ВСАДНИК

День, ночь
Не различая,
Песней (мыслью) ясной (прозрачной)
Сердце радуя,
Ехал всадник.
Большому (огромному)
Миру – большое воздавая,
Встав на эту длинную
Дорогу (этот путь),
Ехал гордый всадник.
В горах играла (звенела)
Счастливая песня,
Подхваченная смелым соколом.
Быстро ехал радостный всадник
С внутри смеющимся сердцем.
В какое-то время (одно время)
День ударил,
Земля затряслась.
Всадник
С коня упал.
(Пока) без коня
всадник ходил,
(Пока) без всадника
конь бродил,
Без сердца
горы стояли,
Без языка (немая)
осталась песня.
Сердце матери радуя
Всадник снова
на дорогу (путь) встал.
Высокие горы сотрясая,
Песня (мысль) с утром
заиграли.

Подстрочный перевод автора




Читатели (161) Добавить отзыв
 
Современная литература - стихи