ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение. |
Стихи |
Проза | Критика |
Авторы
Все стихи
Отзывы на стихи
ЛитФорум
Аудиокниги
Конкурсы поэзии
Моя страница
Помощь
О сайте поэзии
|
Связь наших душ
От Люда
Конечно, и мысль верная, и перевод прекрасно её передаёт.Вожделение ведь и животным свойственно. А человек только потому и человек, что телесной любви ему мало. Однажды написала:
"Не любовь, что только Сводится к постели, Но и без постели - Тоже не любовь." 28/09/2017 16:10 Люда! Добрый день. Рада, что понравился перевод. Мне приятно, стих был немного запутан, пришлось перефразировать на свой лад, чтобы было понятно. Спасибо! 28/09/2017 16:24
От Джулиана
Хорошо, Наташ!
Если взять мою ладошку, положить в ладонь ему, сердце ёкнет, сильно, сильно. Не пойму я почему. Ирина 22/09/2017 23:05 Ириша! Рада тебе. Приятно, что перевод понравился. Он такой вольный... но, основную мысль я сохранила. 23/09/2017 17:56 Любовь, в моём понимании, это нечто эфемерное, почти не существующее. И когда говорят, что любят всех подряд напропалую, я веселюсь от души. Люди несовершенны - какая уж тут любовь? Поговорить разве что. И если нет, то и не нужно тратить время на поиски. Так думаю. Доброго вечера, Наташа. 22/09/2017 16:42 Добрый вечер, Галя. Любовь, конечно это и правда необъяснимое. У каждого наверное ощущение её своё. Оно или есть, или его нет. Стих показался интересным для перевода. С теплом, 22/09/2017 20:00
От Будакова
Сплетение душ двоих возможно только любовью.
Об этом и красивый Ваш перевод стиха. Римма. 22/09/2017 12:55 Стих правда был интересный для перевода. Многое пришлось перефразировать, чтобы было удобоваримо для прочтения. Спасибо, Римма! 22/09/2017 13:26 << < 1 > >>
|
|||||||||||
|