ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение. |
Стихи |
Проза | Критика |
Авторы
Все стихи
Отзывы на стихи
ЛитФорум
Аудиокниги
Конкурсы поэзии
Моя страница
Помощь
О сайте поэзии
|
Наважденье, сонет №3
От Джулиана
Наташенька, я уже написала Грише, что мне нравятся
и его, и твои варианты перевода. Каждый по- своему. У тебя ближе к классике, у него - к современной лексике. Меня заинтересовал Камоенс. Захотелось переводить его. Попросила Гришу прислать мне все подстрочники. Если у него не будет времени, попрошу тебя тоже. Спасибо. Ирина 14/03/2018 20:21 Ириш, привет! Рада тебе. У меня на все сонеты Камоенса есть текст на португальском. А подстрочник я беру из инета. Вставь текст, комп. тебе переведёт. По другому не получится. Пробуй. С теплом, Наташа. 14/03/2018 20:51 << < 1 > >>
|
|||||||||||
|