ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
 
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте


Яндекс.Метрика

Дурак

Автор:
Автор оригинала:
Р Киплинг
Жанр:
(вольный перевод)

Страстно молитвы дурак расточал,
(так же, как я и ты!)
Блузе кисейной, покатым плечам,
Фифы балованной сладким очам.
Дамою сердца её величал,
(так же, как я и ты!)

Сделал из слов пьедестал ей чудак,
В руку судьбу вложил,
Женщина всё понимала не так,
(нам не понять почему, но не так),
Кем для неё он был.

Столько добра растранжирил дурак,
(так же, как я и ты!)
Веру и честь, и последний пятак…
Не сожалея растраченных благ,
Ох и слепой и наивный тюфяк,
(так же, как я и ты!)

Только утопия и маета –
Всё, что он загадал...
Женщина всё понимала не так,
(нет, не понять почему, но не так),
Он и не понимал.

Снял всё до нитки безумный болван,
(так же как я и ты),
Фифа ушла, подхватив чемодан,
Томно сказав напоследок - Мужлан!-
Он лишь оплакивал «счастья дурман»,
(так же, как я и ты).

Нет, не позор это, и не вина
Жалит огнём в крови…
Вовсе она не была влюблена,
(нет, никогда не была влюблена!)
Он умирал от любви.

The Vampire
A fool there was and he made his prayer
(Even as you and I!)
To a rag and a bone and a hank of hair
(We called her the woman who did not care),
But the fool he called her his lady fair
(Even as you and I!)
Oh the years we waste and the tears we waste
And the work of our head and hand,
Belong to the woman who did not know
(And now we know that she never could know)
And did not understand.
A fool there was and his goods he spent
(Even as you and I!)
Honor and faith and a sure intent
But a fool must follow his natural bent
(And it wasn't the least what the lady meant),
(Even as you and I!)
Oh the toil we lost and the spoil we lost
And the excellent things we planned,
Belong to the woman who didn't know why
(And now we know she never knew why)
And did not understand.
The fool we stripped to his foolish hide
(Even as you and I!)
Which she might have seen when she threw him aside -
(But it isn't on record the lady tried)
So some of him lived but the most of him died -
(Even as you and I!)
And it isn't the shame and it isn't the blame
That stings like a white hot brand.
It's coming to know that she never knew why
(Seeing at last she could never know why)
And never could understand.





Читатели (64) Добавить отзыв
"Женщина всё понимала не так,
(нет, не понять почему, но не так),
Он и не понимал"..................... - ну, женщину вообще понять трудно - иная вселенная, а что до "дурака"? Да все мы глупеем при виде вас и превращаемся вот в таких дураков, (или дур) - любовь, она же на грани безумия!
12/07/2018 16:06
Думаю, что это касается обоих полов. Если усиливается притяжение, то ослабевают чувства самосохранения. Улыбаюсь. Спасибо за рецензию. С теплом, Наталья.
12/07/2018 17:03
От Цви
Cупер! Совершенно киплинговский дух!
В первой строфе дательный падеж - кому? - фифЕ.
02/06/2018 00:16
Спасибо! Расточал кому или чему: Страстным очам балованной фифы (фифы балованной страстным очам). Всё верно, Гриша.
02/06/2018 08:21
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи