Предыдущий поход:
http://www.obshelit.ru/works/354202/
Душа вкусила "Иоланту"
И возжелала продолженья!
И мне, в искусстве дилетанту,
Пришлось включить воображенье.
Я слушал оперу... Что дальше?..
Балет смотреть, наверно, буду;
Не будет голоса там фальши,
Движенье - страсть и амплитуда.
"Жизель" попалась мне под руку.
Опять - всё та же "Мариинка".
Надеясь, будет не до скуки,
Достал билет на дармовщинку.
Театр с вешалки начался:
Там всё в порядке, слава Богу.
В начале чуть заволновался
И задержался у порога.
Театр - старый, всё здесь скромно,
На стенах трещинки я видел.
Ремонт, похоже - экономный.
И пусть , меня он не обидел.
Хотел оставить тон шутливый
Под впечатлением искусства,
Но был я противоречивый:
Чуть-чуть довольный, больше грустный.
Передо мной сидела пара,
Вертя всё время головами.
Просмотр был сродни кошмара:
Ловил артистов я глазами
И видел сцену часто в щёлку,
Что между ними возникала,
Но в целом - мало было толку -
Одна лишь музыка спасала.
Оркестр слышен был на славу!
Закрыв глаза, внимал я звуки...
Игра, акустика - по нраву,
Мне точно было не до скуки.
Костюмы - яркие и в тему,
Как раз по славной той эпохе -
Перенесли меня в то время.
Короче, всё не так уж плохо.
Артистка*, что Жизель играла,
Порхала, будто в жизни птичка.
К себе она располагала...
Теперь - сюжетика частичка.
Жизель - столь юная особа -
Влюбилась в юношу нежданно,
И оказалось, что зазноба -
Тот граф Альберт: он жил обманом.
Не называя званье, титул,
Он въехал в домик, что напротив,
Не говоря, что из элиты,
Уже невеста на подходе.
Лесничий, Ганс - коварный парень -
Жизель частенько домогался;
Не как Альберт: он легендарен,
И разлучить их попытался.
И вот в деревню прибыл герцог
С ним дочь его, сама Батильда:
Невеста графа, дама сердца.
Тут Ганс обрадовался сильно.
Лесничий взял Альберта шпагу,
Её он выкрал из домишка,
Ограбив графа-бедолагу.
(Такой коварнейший лгунишка.)
Он указал Жизель на вензель,
Разоблачая этим графа,
Батильду - даму-совершенство.
(Невеста эта - не жирафа.)
Жизель не вынесла обмана:
Больное сердце не смирилось.
Почти конец того романа,
Но кое-что ещё случилось.
Была у Ганса всё же совесть, -
Пришёл к Жизели на могилу,
И приговор был безусловен:
Вилисы** выпили всю силу.
Альберт забыть Жизель не может
И в ночь идёт к ней на могилу...
Но тень любимой всё итожит,
Жизель тянула до светила.
Виллисы солнца испугались
И отступили в царство тени.
Альберт с душою здесь остались
И в жизни и на авансцене.
Искусство снова показало,
Что ложь сгубила чьи-то жизни -
Старуха-смерть Жизель забрала...
И лишь любовь без укоризны...
*МЕЙ НАГАХИСА
*вилисы — невесты, умершие до свадьбы.