ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
 
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте


Яндекс.Метрика

песня шторма (вольный перевод)

Автор:
Автор оригинала:
Robert Frost
Жанр:


Штормит под небом грозовым
над опустевшею дорогой,
под битву туч над головой
побудь со мной совсем немного.

Цветут напрасные цветы –
для пчёл нелётная погода,
пройди со мной через холмы
сквозь этот дождь,
сквозь время года.

Пусть здесь и птицы не поют,
и розы вымокли до нитки,
услышь, услышь мечту мою –
погибнуть в шторма дикой пытке.

Побудь в лесу, где влажен хвощ,
где эльфы прячутся средь веток,
где умирая, ты живёшь,
где тьма светла, и много света.

Побудь моей среди дождя,
соткавшего фату и платье,
со мной на запад уходя
под грохот шторма на закате.

Пусть в хлам намокли башмаки,
и душ устроил нам кустарник,
шиповник брошью нареки,
венцом – намокший
золотарник.

Storm Fear

When the wind works against us in the dark,
And pelts with snow
The lowest chamber window on the east,
And whispers with a sort of stifled bark,
The beast,
'Come out! Come out!'-
It costs no inward struggle not to go,
Ah, no!
I count our strength,
Two and a child,
Those of us not asleep subdued to mark
How the cold creeps as the fire dies at length,-
How drifts are piled,
Dooryard and road ungraded,
Till even the comforting barn grows far away
And my heart owns a doubt
Whether 'tis in us to arise with day
And save ourselves unaided.







Читатели (76) Добавить отзыв
Ох, а сегодня вот этим очаровалась)))
Маринушка, каждый раз всё видится немного иначе, под настроение))) Удивительно!
И это чудесно.
16/05/2020 14:24
От Melisenta
Сама очарована). Золотарник - мечта для пчёл.
В августе для них пиршество на этих соцветиях.
16/05/2020 21:28
От serafim
Доброе утро, Мария!!! Перевод удался на славу!
Здорово!
С уважением.
26/04/2020 07:45
Спасибо, Сергей! Рада отклику.
27/04/2020 11:27
От Цви
Хорошо.
С Днём Рождения, Мелесинта!
Здоровья в это непростое время, денег и творческих успехов!
22/04/2020 08:34
От Melisenta
Григорий, спасибо!

Теперь, из-за моей рассеянности, я будто день в день с Лениным родилась). Из моих последних переводов стихов Фроста именно этот мне больше всего по душе. Отправлю его в авторский анонс сегодня, раз уж преждевременно родилась))

Вам в ответ того же желаю, чего мне пожелали в этот день. Ещё раз благодарю.

Марина, Мария, Мелисента
22/04/2020 10:47
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи