ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

The demise of a butterfly

Автор:
Автор оригинала:
Михаил Гуськов
Жанр:



Oh, magic swallowtail * with thin bright wings,
You're nothing in the kingdom of departed,
Takes Charon love away from you with swings.
You're mourned by king of flowers. He's true-hearted!

He gave you ardent kisses just last night,
In place of burning fire there's cold inside'im **.
In chase of easy profit midges' flight.
Preparing a wake, by rich provided.

A gnat has sung a solemn accolade,
By snails a splendid mass was celebrated.
In Charon's palms the coins didn't fade.
A shroud ***of wings the burial awaited.

The lady's silent, yet the hopeless prince
Still can't accept the loss of his beloved
On a black boat she'll sail forever since ****,
Her dear white image - he will always love it.

Winged loving friend, with her you'll never fly,
The woe that happened cannot be corrected,
To stop the boat on Styx don't even try,
To live with you she won't be resurrected.

Cry, swallowtail, her fate you can't amend.
If ever she comes back, it's as a human.
Your happy life together came to end.
In her new life she will be born a woman.
*swallowtail - махаон
** сокращ. iinside him
*** саван
**** навсегда, с этих пор

Оригинал произведения - Михаил Гуськов Смерть бабочки

Волшебный, яркокрылый махаон,
Ты в царстве мёртвых ничего не значишь,
Увозит от тебя любовь Харон,
Король цветов, о бабочке ты плачешь,

Ты целовался с ней еще вчера,
Где был огонь, теперь там, в сердце, льдинки.
Слетелась на поживу мошкара,
Богатые готовятся поминки.

Псалом пропел торжественно комар,
Улитки важно мессу отслужили,
Харон в ладонь загрёб червонцев жар,
Принцессу в саван крыльев положили.

Она молчит, а он её зовёт,
Что смерть пришла, смириться он не хочет -
На черной лодке бабочка плывёт
Вся в белом среди лунной ночи.

Крылатый друг, за нею не лети,
Другой обряд готовится невесте,
Ты лодку плыть по Стиксу отпусти,
Чтоб жить с тобой, принцесса не воскреснет.

Весло и лодка, бабочка, гребец...
Плачь, махаон, она не возвратится! -
Счастливой жизни наступил конец,
Настал черёд ей женщиной родиться...





Читатели (261) Добавить отзыв
О, магия! Волшебство слов и образов!
Как жаль, что я не могу в полной мере оценить твой английский вариант, не зная языка, Ирочка!
Но в автопереводе он звучит даже более магически!
Обнимаю!
01/08/2020 15:39
Оленька, спасибо, дорогая за тёплые слова.
Что касается перевода, придётся тебе поверить
мне на слово, что он сделан точно. Я много
и долго над ним работала.
Рада тебе. Крепко обнимаю!
01/08/2020 19:58
Ирина, мои аплодисменты
Такой большой и замечательный труд, стоило бы его опубликовать в Poetrysoup, но это я высказываю свое пожелание.
С теплом
30/07/2020 15:04
Очень лестно такое предложение, Борис!
Спасибо за добрые слова в адрес моей работы.
Со взаимным теплом,
Ирина
31/07/2020 09:51
Она молчит, а он её зовёт,
Что смерть пришла, смириться он не хочет -
На черной лодке бабочка плывёт
Вся в белом среди лунной ночи.


В последней строке размер сбит. Двух слогов не хватает.
25/07/2020 21:54
Спасибо, Олег, что прочли оригинал произведения тоже.
Я не имею права исправлять недочёты в работе другого автора.
Моя часть работы - это перевод на английский язык.
26/07/2020 06:11
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи