ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение. |
Стихи |
Проза | Критика |
Авторы
Все стихи
Отзывы на стихи
ЛитФорум
Аудиокниги
Конкурсы поэзии
Моя страница
Помощь
О сайте поэзии
|
66 Сонет У. Шекспир
От Цви
Вериги - это такая одежда, которая доставляет владельцу этой одежды неизъяснимые страдания от которых он имеет мазохистское удовольствие.
Поэтому только вешая на благородство вериги, невозможно добиться какой-либо отдачи от реципиента. Получается, типа, как в песне: "Бери шинель - пошли домой!" Кроме того, показывая свой перевод, необходимо показать хотя бы фрагмент перевода и если позволяет ум догадаться, что не все знают английский на таком уровне, как вы - желателен и точный подстрочник. В инете есть подстрочники всех сонетов Шекспира под редакцией Шаракшане. На мой скромный взгляд у вас перевод выполнен по отдалённым мотивам сонета 66. Это - не перевод. 08/07/2021 21:15 << < 1 > >>
|
|||||||||||
|