Во мху спал мальчик Купидон, Укрыт был тенью дуба он, На сук колчан повешен был, Где лук и стрелы плут хранил.
Дул нежный, летний ветерок, Сон Купидона был глубок, Его сквозь ветви луч ласкал, Но мальчик, как убитый спал.
И тут Диана мимо шла И малыша в траве нашла: "Хватайте, нимфы, стервеца, Что разбивает нам сердца!"
Вмиг встрепенулся Купидон И в лук стрелу вставляет он, Диана в грудь поражена - Она любить обречена!
И первый встречный, так сказать, Её без боя сможет взять, И душу ей разбередить... ...А нечего любовь будить!..
Перевод с английского - Цви
|