ЛЮБОВЬ (Из стихов моего спаниеля Дюка Ирвинговича. Перевод с собачьего)
Мы встречаемся с ней по утрам. Не таясь… совершенно открыто: У столба – в глубине двора – Наша общая кость зарыта.
В семь утра, мне уже не до сна: Как бы косточку кто не стырил!.. Ровно в восемь – выходит она Из подъезда номер четыре,
И, на миг, на краю тротуара Замирает – изящна… легка… Элегантна, стройна и поджара… Без намордника и поводка!..
В три прыжка, подбегает ко мне И, лизнув меня весело в морду, Мчится дальше!.. и я… – вслед за ней!.. Позабыв и солидность, и гордость!..
Подождет… – и несется опять!.. Для чего?.. – вопрос неуместен! – Чтобы кость поскорей откопать, И… зарыть ее в новом месте!
Глаз скосит, поглядит хитро – И, с настойчивостью силена, Я бегу, прижимаясь бедром К ее шелковому колену…
Это счастье!.. Эмоций столько… – В клочья рвется... кричит душа!.. Я смотрю на нее с восторгом: До чего же она хороша!..
Взгляд манящий – полон огня… Шерсть – почти моего окраса… Ей бы уши, как у меня!.. Нет!.. она, и с такими – прекрасна!..
Мы захвачены нашей игрой, И азарт наш – неисчерпаем: С головою зарывшись в сугроб, Мы копаем…копаем… копаем!..
И, заветную кость найдя, Отряхнемся… – и снова… по кругу… Мчимся, голову очертя, На бегу, прижимаясь друг к другу!..
Люди смотрят на нас, улыбаясь: Дескать, мне бы не грех подрасти… Я, и впрямь, могу, не сгибаясь, Под ее животом пройти…
Только это нам не мешает: Во дворе у нас знает любой, Что Диана – моя большая… Даже – очень большая любовь!
Остальные стихи из этого цикла опубликованы в книге «Сеть». Адрес книги - https://ridero.ru/books/set_3/
|