СНЕГОЕД (Из стихов моего спаниеля Дюка Ирвинговича. Перевод с собачьего)
Мой Хозяин, болтая с соседом, Усмехаясь из-под бороды, Обозвал меня снегоедом И любителем ржавой воды.
Мол, зимой, при любом морозе, Сквозь заснеженный наш жилмассив Я таскаю его, как бульдозер, Челюсть нижнюю в снег опустив;
Ну, а летом – тащу его к люку На газоне, поросшем травой, Чтоб из ржавой крышки, захлюпав, Налакаться воды дождевой.
И над чем тут, простите, смеяться?!.. Я ж из грязной лужи не пью! В лужах можно только валяться, Представляя, что ты в раю.
А вот люк не каждый отыщет: Во дворе их – наперечет. В нем вода дождевая – чище Той, что дома из крана течет.
Чтоб поддерживать нашу активность, Нам все время приходится пить. Способ есть, причем, эффективный: Воду впрок в себе накопить.
Чем-то ж нужно (хоть я и не злюка) Территорию метить свою – Вот и пью я из крышки люка. Раздуваюсь, как шар, но пью!
Нет!.. понять не способны люди, Что зима для нас – благодать: Выпал снег и лежит повсюду, А ведь снег – это та же вода.
Потому-то зимой – постоянно, Где угодно и сколько хочу – Я жую этот снег окаянный. Так что зря не мелите чушь!
|