ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
 
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте


Яндекс.Метрика

Перевод триолетов в триолеты (немецкий язык)

Автор:
Жанр:
Иоганн Вильгельм Людвиг Глайм (Gleim) (1719 -1803)

Ein Triolett soll ich Ihr singen?
Ein Triolett ist viel zu klein,
Ihr groes Lob hineinzubringen!
Ein Triolett soll ich Ihr singen?
Wie sollt ich mit der Kleinheit ringen,
Es msst ein groer Hymnus sein!
Ein Triolett soll ich Ihr singen?
Ein Triolett ist viel zu klein!

Я должен спеть Ей триолет?
Но триолет тот слишком мал,
Чтобы раздался хор похвал!
Я должен спеть Ей триолет?
Ничтожен для неё куплет,
Ей гимн великий б написал!
Я должен спеть Ей триолет?
Но триолет тот слишком мал!

***

Ich kann ein Triolett nicht singen,
Das Triolett ist mir zu klein,
Verstand und Geist hineinzubringen!
Ich kann ein Triolett nicht singen!
Franzosenwitz geht nur hinein;
Ich mag im deutschen Musenhain,
Ich kann ein Triolett nicht singen,
Das Triolett ist mir zu klein!

Я не могу прославить триолет,
Он слишком мал для выраженья чувства,
Французской шутки жалкое искусство.
Я не могу прославить триолет!
Немецких муз мне радостен букет,
В нём дух и разум, и фантазий буйство.
Я не могу прославить триолет,
Он слишком мал для выраженья чувства.





Читатели (360) Добавить отзыв
 
Современная литература - стихи