Рецензия Владимира Беркутова на стиш с одноименным названием "... -2" и отклик на нее))
Ваш образ снова тонкий мир тревожит, Осенней бурей Ваша песня пронеслась, Весенних дней воспоминание стреножив, Холодным облаком надменность улеглась.
И вновь, вытаскивая из души шипы-занозы, Заветные, снегов полуденных светлей, Три белых и последних подарю Вам розы, Пусть Бог хранит Вас, Леди Риддлвей...
.............** ** **.............
Милорд, Вы, право, очень благосклонны, Что сохранили в памяти мой лик... Вы помните, как вслед завороженно Шептал нам обезумевший старик: "О, дети, будьте счастливы подольше, Не отпускайте рук в своей любви... Пусть нежен будет каждый день погожий, И радость вашей близости таит... Но если вдруг, нагрянув черным мраком, Над вами тень разлуки закружит, Не забывайте никогда, однако, Как пели и взлетали две души..."
А мы ведь и действительно летали... Я никогда столь легкой не была... В объятьях крепко-нежных Ваших тая, Я розой восхитительной цвела...
Вы в ноги мне бросали Вашу душу..... И так... "нагим"... я обожала Вас!... Пока однажды сердце липкой стужей Вдруг не объял сомнений горький час....
Разрушились все лучшие мечтанья... Пусть это просто рок или судьба... Но розы Ваши сохранила втайне... Да, я горда... но Ваша гордая раба...
|