ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
 
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте


Яндекс.Метрика

Рынок(шук) в Иерусалиме

Автор:
Жанр:
В стольном городе шук
Маханэ-Йегуда,
приглядеться хожу
я к нему иногда,

В его воплях тонуть
и влачить свою кладь
и, не выспросив путь,
по проулкам плутать,

Ринусь в людоворот,
в хохот, гомон и шум,
пусть берёт в оборот
меня яросный шук.

Был с утра тут привоз
ароматов небес,
отдают их в разнос,
продают их на вес.

Я урвал себе впрок,
навдыхал, не зевал
под призывы и трёп
смуглачей-зазывал.

Неземной он слегка,
из нездешних пород,
он простёрся в веках
вёл оттуда свой род,

он спустился, как жук
поднебесный сюда-
града стольного шук
Махане-Йегуда.




Читатели (475) Добавить отзыв
От Цви
Лазар! Вплетение иноязычных слов должно освежать стих и вводить в него новые краски. От вашего,( конкретно этого ),пучит и выворачивает.Плохо. Кол с минусом!
01/05/2008 13:25
От Лазар
Спасибо за посещение страницы. Ценю Ваше мнение, Цви, и
конечно буду его учитывать.
Хотелось бы получить чисто техническую консультацию (извените
за нахальство - не буду в обиде, если проигнорируете). Не могу
переслать в сеть две минипоэмы, т. к. после десяти минут вырубается
всё написанное и труд пропадает даром, а у многих общелитовцев
напечатаны длинные тексты. С чего бы это? А? Лазар.
01/05/2008 14:51
Смотрю, Цви не ответил сразу))))) А минипоэм уже хочется почитать))))
Лазар, надо напечатать стихи в вебстранице, например, а потом, скопировав, перенести к себе в общелит.Тогда времени хватает.Оно через 10мин, действительно истекает и-работа на смарку))))) С ув.Ксана
01/05/2008 16:01
От Исаак

Фу, Цви! В этой рецензии такой снобизм, что просто стыд берёт!
Ну что это за слова у интеллигентного человека: «… пучит и выворачивает»?
Вы же умный человек. И, конечно, Вам знакома банальная истина: «Ум должен быть добрым, а добро – умным».
«Кол с минусом!» И это человеку намного старше Вас, инвалиду, пытающемуся найти себя в навалившейся старости. Честное слово, не надо портить о себе впечатление. Такое высокомерие мне встречалось у методисток в отделах Народного образования разного уровня, выбившихся из пионервожатых. Но вы-то не из их среды.
«Вплетение иноязычных слов должно освежать стих и вводить в него новые краски». Можно было бы согласиться с этим, если не знать, что большая часть слов современного русского языка имеет иноязычное происхождение, а слов на «А» истинно русских (славянских) вообще почти нет. И ещё. Думаю, что Вам известна и русская рокпоэзия и творчество представителей куртуазных маньяристов. Использование иноязычных слов там безгранично без всякого улучшения «красок». Просто они стали частью современного русского литературного языка. Как и ненормативная лексика, в том числе.
Кстати, я ,не столь требовательный как Вы, пригласил Лазаря прочитать это стихотворение и ещё одно об Иерусалиме на встрече в городской библиотеке местных авторов со слушателями и читателями, посвящённой 60-летию Израиля. Думаю, что слушатели его не освищут, а примут с душевной благодарностью.
С уважением, Исаак.
06/05/2008 07:41
От Исаак
Фу, Цви! В этой рецензии такой снобизм, что просто стыд берёт!
Ну что это за слова у интеллигентного человека: «… пучит и выворачивает»?
Вы же умный человек. И, конечно, Вам знакома банальная истина: «Ум должен быть добрым, а добро – умным».
«Кол с минусом!» И это человеку намного старше Вас, инвалиду, пытающемуся найти себя в навалившейся старости. Честное слово, не надо портить о себе впечатление. Такое высокомерие мне встречалось у методисток в отделах Народного образования разного уровня, выбившихся из пионервожатых. Но вы-то не из их среды.
«Вплетение иноязычных слов должно освежать стих и вводить в него новые краски». Можно было бы согласиться с этим, если не знать, что большая часть слов современного русского языка имеет иноязычное происхождение, а слов на «А» истинно русских (славянских) вообще почти нет. И ещё. Думаю, что Вам известна и русская рокпоэзия и творчество представителей куртуазных маньяристов. Использование иноязычных слов там безгранично без всякого улучшения «красок». Просто они стали частью современного русского литературного языка. Как и ненормативная лексика, в том числе.
Кстати, я ,не столь требовательный как Вы, пригласил Лазаря прочитать это стихотворение и ещё одно об Иерусалиме на встрече в городской библиотеке местных авторов со слушателями и читателями, посвящённой 60-летию Израиля. Думаю, что слушатели его не освищут, а примут с душевной благодарностью.
С уважением, Исаак.

06/05/2008 21:33
От Цви
Лазар! Вы внесли очень удачные исправления и стих ваш распрямился! Вы ведь сами почувствовали это? А лицемерные славословия тем хуже, что не преследуют никакой выгоды. Нужны ли они вам? Спросите своё сердце?
Теперь поработать бы вам с аллитерацией? Над стихом вашим нужно ещё долго и долго трудиться. Если, к примеру, мне делают замечания,
то я благодарен этому человеку безмерно! Г-сподь в псалмах говорит, что есть предел совершенству, а это означает, что труд конечен.С ув. Цви.
07/05/2008 16:08
От Архип
Опечатки: "яросный"-яростный,
"оривоз"-привоз,
"слегеа"-слегка.
Нехватает в стихе: чем и кто в основном торгуют?
01/05/2008 11:16
От Лазар
Спасибо за посещениие страниы, Архип. Замечания постараюсь
учесть.
01/05/2008 15:36
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи