ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Псалом №143

Автор:
Автор оригинала:
Давид,к Голиафу.(10 век до н.э).Теhилим.(Книга псалмов)
Жанр:
Будь благословен, о Боже правый!
Ты меня сражаться научил,
Побеждать врага в борьбе кровавой,
Свой народ и царство мне вручил.

Я взойду на гору ночью лунной,
Чтоб услышал Ты мольбу мою,
И на арфе звучной,многострунной
Я Тебе сыграю и спою.

И услышишь Ты в сияньи чудном,
Из Своей бездонной высоты,
Как мне больно жить и как мне трудно
Без Твоей безмерной доброты.

Жизнь земная – как одно мгновенье.
О,явись из вечности своей,
По небесным снизойди ступеням,
Как детей, нас, Отче, пожалей.

И пускай мой путь не безупречен:
Я срывался, падал с высоты.
Но я счастлив, что народ мой вечен,
Потому что у него есть Ты.






Читатели (487) Добавить отзыв
понравилось, Люда. Я думаю, что неважно, какой веры человек. Это стихо универсально.
30/12/2014 06:36
От Люда
Конечно. Тем более, что все три основные религии: иудаизм, ислам и христианство - это родственники. Я однажды писала в поэме "Б-га избравшие":
"Ведь Ветхий Завет и Коран -
Суть Ветхозаветные дети."

Спасибо за отзыв и понимание. С наступающим Новым годом!
30/12/2014 10:21
Люда,Спасибо, замечательные слова,заставляют задуматься о смысле жизни,
о вечном...
С теплом, Наталья.
29/12/2014 09:48
От Люда
Спасибо и Вам. Да, в вечности живёт только лучшее. В одном из стихов, посвящённых царю Давиду, я написала:
"Но пройдут ещё тысячи лет -
Не померкнут творенья Давида".

Спасибо и ещё раз с наступающим праздником. Здоровья и радости.
29/12/2014 18:40
От serafim
Люда, какие прекрасные, идущие от сердца, слова. Какая хрупкость и красота, словно огонек свечи...Спасибо за это чудо! С уважением.
17/12/2014 22:29
От Люда
Спасибо. У нас разные веры, но они родственны и потому сближают людей, а не разобщают их. Это сейчас особенно важно.
18/12/2014 19:32
В восторге от стихов. Да, действительно классика, Цви прав. Спасибо
09/06/2010 22:14
От Люда
И Вам спасибо за отзыв. В случае с этим переводом - Цви посоветовал мне взяться за него и раскритиковал множество вариантов, пока, наконец, стих не был мною доведён «до кондиции». Но далеко не всегда Цви прав, а часто поспешен в оценках и даже просто несправедлив.Могу, если хотите, привести примеры. Но тут – несомненно, есть и его заслуга.
10/06/2010 18:29
От lilovaya
Спасибо Вам! Замечательный псалом.
13/07/2009 16:16
От Люда
Спасибо за отзыв!С уважением.
13/07/2009 17:24
Здравствуйте, Люда, хорошо написали молитву правителя за свой народ, т.к. он является наместником Бога на земле и его величие в защите его от врагов. Что сподвигло Вас написать об этом?
С любовью, Любовь.
05/07/2009 11:02
От Люда
Здравствуйте, Люба, Отвечаю, почему именно псалом№143. Это идея Цви. Он посоветовал мне попробовать свои силы в переводе именно этого псалма, т.к. ещё в 18-м веке его попытались перевести Ломоносов, Тредиаковский и Сумарков: они сидели в разных комнатах, а потом собрались вместе и прочли свои переводы. И НИ ОДИН НЕ БЫЛ ПРИЗНАН УДАЧНЫМ! Я корпела над этим переводом не одну неделю, а Цви всё критиковал, за что я ему премного благодарна. Наконец, последний вариант привёл его в восторг: он считает, что перевод этого псалма должен войти в мой золотой фонд, и хотел даже представить его в читатальский анонс, только не знал, как это делается.
07/07/2009 10:00
Люда, это делается так: если у него есть 300 баллов, пусть зайдёт на стр. этого стиха и справа внизу будет "сделать действие", выбрать один из 3 анонсов, нажать "сделать", потом "ОК". Можно и самой себе сделать или любому автору. Я написала Псалмы 90 и 93 для личного пользования по пдсказке из разговора женщин в метро. Желаю успеха!
С любовью, Любовь.
07/07/2009 13:29
От Люда
Большое спасибо за совет.Непременно им воспользуюсь.С уважением.
07/07/2009 15:47
От Цви
Заикастое "и из". А так 5,9!
14/01/2009 19:59
От Цви
Замените "он Жевечен " - и вам - 5,95!
16/01/2009 00:05
От Цви
6,О!!! ( В свой золотой фонд! ) Жаль, не знаю, как ставят в анонс!
( УВАЖАЕМЫЙ АДМИНИСТРАТОР! У МЕНЯ ТАМ ПОЛНО БАЛЛОВ. ПОЖАЛУЙСТА! ЭТО СТИХОТВОРЕНИЕ В АНОНС! )
17/01/2009 08:47
От Люда
Спасибо за все ваши отзывы,за похвалу и за критику.Самый первый вариант перевода, более всего вами раскритикованный - максимально приближенный к оригиналу.И мне Давид в последнем варианте перевода больше нравится,чем в оригинале:он благороднее, сильнее духом и самокритичнее.С уважением.
18/01/2009 08:14
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи