ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Полученные отзывы

Ли Янь

свернуть
От Bukoviner на: Изломанный челнок -... ответить
 По "спасиба" сразу догадался. Кто же прячется за милой китайской девочкой?
 03/12/2013 02:39
От Ли Янь на: Изломанный челнок -... ответить
 если это про мой русский друг, то он не прячется он помогает перевод гугле очень очень плохой перевод
 04/12/2013 17:12
От Тимофеева Наталья на: Изломанный челнок -... ответить
 Умница, дочка.
 23/11/2013 08:46
От Ли Янь на: Изломанный челнок -... ответить
 Спасиба и мой друг спасиба он все перводит лучше чем гугле
 23/11/2013 16:09
От Цви на: Изломанный челнок -... ответить
 Блеск! Блеск! Блеск! Молодец! Чувство юмора - за-ме-ча-тель-ное!
 23/11/2013 08:34
От Ли Янь на: Изломанный челнок -... ответить
 мой русский друг долго объяснял мне кто такое челнок я поняла но зачем он поломал я не понимаю и думаю это мафия китайская поломал его
 23/11/2013 16:05
От Архип на: Изломанный челнок -... ответить
 Чуть бы подправить:
"И в обратный путь" - И в путь обратный.
"Поломал челнока пополам" - Поломал челнок пополам.

 23/11/2013 08:26
От Тимофеева Наталья на: Изломанный челнок -... ответить
 Архип, это другой челнок, имя нарицатеьное.
 23/11/2013 08:50
От Архип на: Изломанный челнок -... ответить
 Дык, спотыкаешься...
 23/11/2013 09:37
От Тимофеева Наталья на: Изломанный челнок -... ответить
 Дык, Восток - дело тонкое...:)
 23/11/2013 09:46
От Ли Янь на: Изломанный челнок -... ответить
 пополам оторвал ему голова от ноги мафия в шанхай такой жестокий
 23/11/2013 16:06
От Тимофеева Наталья на: Я влюблена в тебя! ответить
 Поэтично, похвально, и автор - очарование само.
 22/11/2013 11:18
От Ли Янь на: Я влюблена в тебя! ответить
 спасиба это переводичик он такой хороший )))
 22/11/2013 17:03
От Bukoviner на: Я влюблена в тебя! ответить
 Dear Ли Янь, it is actually quite good,and Russian language should be flattered by such sincere (and pure) love. I would! Ask your russian friend to help with the comas, which is really simple. Best regards and wishes, L.G.
 22/11/2013 06:08
От Ли Янь на: Я влюблена в тебя! ответить
 спасиба вам...
 22/11/2013 10:59
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи