|
Полученные отзывы
свернуть
|
От Джулиана на: Ода золоту |
ответить | | Золотая работа, Рамиль!
Кроме многогранных качеств золота,
творчество поэта так же драгоценно.
Желаю Вам успехов.
Ирина
Я не знаю татарского языка, но со словарём
перевела одно детское стихотворение знаменитого
Роберта Миннуллина:
Белая зима
Белая зима (АК КЫШ)
Перевод с татарского стихотворения
Г.Тукая Роберта Мугаллимовича Миннуллина
http://www.obshelit.ru/works/361223/
| | 24/06/2020 07:36 |
|
От Алексей Максимов на: Россия |
ответить | | Но это же ужас... безликое
и это "и сам с собою словно как с врагом" - корявое, на грани типа как с врагом
Зачем такое на первую страницу? | | 31/05/2015 14:01 |
|
От Нина Шеменкова на: В селе моём... (из ... |
ответить | | "издалека мне-камнем" - отличная рифма! И стихотворение мне по душе. Я рада, что нашла вас, как интересного автора. Теперь я ваш читатель. Есть чему поучиться, честное слово! | | 16/11/2014 19:40 |
|
От Люда на: Весеннее утро |
ответить | | Мне тоже стих понравился, особенно в конце, слово "голубекруженье". Ваш неологизм? А слово "нежнее" в самом конце - не рифма и портит стих. Можно изменить последнюю строку: "Сам нежным стал до головокруженья". | | 13/05/2014 10:33 |
|
От Мечник Елена на: В дороге |
ответить | | Такое "родное" стихотворение, словно и нет никакого процесса глобализации,так хочется по древним дорогам походить и памятью пропитаться,только страшно, что вся Россия скоро станет окраиной села, спасибо за стихотворение,Рамиль. | | 05/07/2011 19:50 | << < 1 > >>
|