ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Ты меня мучишь

Автор:
Автор оригинала:
Консуэла Веласкес
Жанр:
Ты меня, ты меня мучишь,
Крепко целуешь и тиснешь в объятьях своих,
Если нас супруга разлучит,
В мыслях мои поцелуи подольше храни.

Крепко прижались мы
И потерялись дни,
Ночи нас страстью манят,
Жаркий наш поцелуй,
Мамочка, не горюй!
Страстью сжигает меня.

Ты меня, ты меня учишь
Мысли скрывать о моей с тобой грешной любви,
Ходишь ты грозною тучей,
Мрак я развею, меня лишь к себе позови.

Ты с женой только днём,
Держит вас вместе дом.
Ночью - любовь моя ждёт!
Стройная, милая -
Стала постылая,
Ведь появился живот.

Ты меня, ты меня жучишь
И говоришь, что я стала причиною бед,
Бегаешь зайца ты круче,
И на мольбы мои снова несёшь всякий бред:

"Так уж случается,
Если влюбляются,
Слушают все соловья:
Юноши, девушки,
Бабушки, дедушки,
Мамы и папы и я".

02.11.2012 г.

Слова почти мои, музыка Консуэлы Веласкес.
Прослушать




Читатели (511) Добавить отзыв
От Люда
Здравствуйте, Люба. Не касаюсь пока Вашего варианта перевода этой популярной песни. У меня есть по нему ряд замечаний, и я, как всегда, предлагаю выбор: изложить их в "личке", здесь или вообще не излагать. Я - по поводу слов самой песни. Насколько я помню, буквальный перевод названия - "Целуй меня крепче". А текст - в студенческие годы я слышала на эстраде эту песню в таком переводе:
Гордый мой! Люди несмело
Мне говорят, что на свадьбу зовёшь ты гостей.
Гордый мой! Как я сумела
Слёзы сдержать, чтоб не выдать печали своей.

Помню, как сказку, я
Звёздные, ясные
Всречи, что в сердце берегу.

Слово прощальное,
Голос твой ласковый
Знаю: забыть я не смогу.

Гордый мой! Люди несмело
Мне говорят, что навеки ты связан с другой.
Гордый мой!Ну, что же мне делать,
Если люблю я, люблю я тебя, мой родной!

Конечно, перевод не претендует на точность, но, по-моему, не лишён искренности и драматизма.
04/11/2012 09:43
От Цви
Да, Людочка! После такого перевода пыл для пошлости и похабности как-то угасает. А так хочется с аппетитной женщиной быть и пошлым, и похабным!(И самое главное - ей того же хочется ничуть не меньше!)
04/11/2012 10:17
Здравствуйте. Я не переводила песню, а оттолкнулась от созвучия мучо-мучишь, хотя правильно мучаешь, поэтому дальше развила тему, скорее пародии и в юмористическом плане, особенно про соловья - там явный музыкальный плагиат. Я бы никогда не обратилась бы к мужчине-кобелю со словами "ты мой гордый", не орёл он, нет.

Спасибо за отзыв. С любовью Любовь.
04/11/2012 13:57
От Люда
Ну, почему же сразу "кобель", "не орёл"? Только потому, что разлюбил одну и полюбил другую? А мне ближе слова песни:
"Что было, то было, такие дела:
Я гордость забыла, к нему подошла,
А он мне ответил: "Не плачь, не велю.
Не ты виновата: другую люблю".
..............................
Я плакать не стану: мне он не велит.
А горе - не море: пройдёт - отболит".
Можно ведь и так расстаться.А гордый в песне "Бэсамэ мучо" скорей не он, а она. А, может быть, оба гордые. Знаете, её может петь и мужчина, только текст с небольшими изменениями: "Гордая! Люди несмело"... и т.д.
04/11/2012 15:28
От Цви
А мне больше нравится песня:

"А любовь всегда бывает первою!
И другою быть не должна!
Самой юною и самой верною,
и всегда - одна!"

Вот бы в "бесаме" хоть намёк на такую любовь был? Как бы я её расписал!
04/11/2012 16:40
Один такой "гордый" был героем "Американской трагедии", но это плохо для него закончилось. А другая - Кармен, тоже думала, что безнаказанно будет порхать. В любви главное - сделал выбор и развивайся, иначе трагедий не избежать.
04/11/2012 18:24
От Люда
Полностью согласна с Вами, если речь идёт о ЛЮБВИ, НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ. И мне тоже нравится эта песня. Но всегда ли С ПЕРВОЙ ВСТРЕЧИ -уже любовь? А если он принял за любовь простое увлечение? И хорошо, что понял это до свадьбы. Покинутая им бывшая возлюбленная, конечно, страдает, но хуже, если он на ней женится, а потом будет всю жизнь жалеть. Каково ей будет? А детям? О чём на самом деле поётся в "Бесаме" - кто знает? Тут надо испанский знать.
04/11/2012 20:16
От Люда
Помните у Горького в поэме "Девушка и Смерть"? Любовь и смерть, как сёстры, ходят рядом, ибо "сильна, как смерть, любовь"(это уже из "Песни Песней").А помните, что пела Кармен? "Любовь свободна; мир чаруя, законов всех она сильней". У цыган, если женщина разлюбила, может уйти от мужа, оставив ему ребёнка. Так поступила мать Земфиры Мариула в поэме Пушкина "Цыганы". А вот Алеко, не цыган, убил Земфиру за измену, за что был изгнан из табора:
"Ты не рождён для дикой доли,
Ты для себя лишь хочешь воли".
А сделать выбор ой как непросто! Герой "Американской трагедии" заплатил за ошибку жизнью. И всё же люди ищут "свою половинку". Ошибаются, страдают, но ищут.
04/11/2012 20:29
Люда, перевод любой песни можно сделать дословный, если найти в гугле "переводчик он лайн" с любого языка на русский и обратно. У меня эта песня ассоциируется с фильмом "Москва слезам не верит".

С любовью Любовь.
05/11/2012 08:31
Бесаме мучо,
Антип, изыдь--
Несчастный случай,
Осенний стыд.

Ты студнем серым
Проник за дверь,
Сопишь и серишь--
Кастрат теперь.

Меня ты мучишь--
О, сын кастрации.
Бесаме мучо--
Стихи в прострации
03/11/2012 10:54
Тамар, не надо так мужчин, они и так закомплексованы. Нет у нас семейностроительных институтов.

С любовью Любовь.
03/11/2012 16:10
От Архип
Ассоциации в прострации:

Бессаме мучо,
Меня ты не мучай,
Реши наконец
Кого сильней любишь
Меня, мой конец?

В пылу нашей страсти,
Нет хуже напасти,
Мелькнёт мысль о муже
И портит процесс…
О бессаме мучо!

Ты меня мучишь,
Скажи, что ты любишь!
Молчишь и сопишь…
Ну ладно пусть случай,
О бессаме мучо!
03/11/2012 08:54
Чтоб дружбе настал
Настоящий 3,14 здец,
Покаж, аксакал,
Ты девчонке "конец".

Мы ищем лицо,
А не то, что в штанах,
В подарок - кольцо,
Неси в дом на руках!

Не иначе. С любовью Любовь.
03/11/2012 16:07
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи