ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
 
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте


Яндекс.Метрика

Первая книга

Автор:
Автор оригинала:
Наталья Спасина
Жанр:
Первая книга любви
(сонет, Ронсар, вольный перевод)

В галактику я отпускаю боль,
Молю её: «Останься в поднебесной!»
Нет, слышать этот голосок прелестный
Я не желаю…разум мой, позволь:

Пусть я на день ослепну и оглохну,
Пусть сердце будет жёстким, как скала,
Как бы она ни хороша была,
Не выдавлю я восхищённых вздохов…

Лети мой дух со стаей голубей,
Печаль мою развей…и поскорей!
Отныне я свободен, словно ветер…

О, если б только мог, о, если мог,
То превратился в радужный цветок,
Чтобы она смогла меня заметить…

Je veux pousser par l'univers ma peine , (Var.: par la France)
Plus tost qu'un trait ne vole au decocher; (Var.: Plutot)
Je veux aussi mes oreilles bouscher, (Var.: de miel... boucher)
pour n'ouyr plus la voix de ma sereine.
Je veux muer mes deux yeux en fontaine
Mon coeur en feu, ma teste en un rocher.
Mes pies en tronc , pour jamais n'approcher
De sa beaute si fièrement humaine.
Je veux changer mes pensers en oiseaux
Mes doux soupirs en zephyres nouveaux,
Qui par le monde eventeront ma plainte.
Je veux encor de ma palle couieur (Var.: du teinct de ma palle couleur)
Aux bords du Loir faire naistre une fleur, (Var.: enfanter)
Qui de mon nom et de mon mal soit peinte.




Читатели (75) Добавить отзыв
Хороший перевод, Наталья! Ох уж эта любовная боль! Ни какого покоя от нее - правда ведь?:-))) Бедняги поэты уже все измаялись от рассуждений на эту тему и сколько еще будут маяться...Бесконечно...
11/01/2016 05:08
Дима!Благодарю! Тема бесконечна, одна из основных, и всегда актуальна,
пока есть мужчина и женщина- будет существовать любовь.
11/01/2016 08:46
От Цви
Перевела очень близко к оригиналу. Молодчина, - но похвалить не могу.
Хотелось бы увидеть то, что так восхитило Пьера. вижу только отражения в его глазах и они темны.
10/01/2016 11:32
Привет! Знаешь! Не совсем понятен посыл стиха и название, что сумела выдавить...Была сегодня на Рождественских посиделках в библиотеке в Чкаловске, душевно пообщались...
10/01/2016 16:05
От Цви
Подробней. Книжку дали?
10/01/2016 16:33
Конечно...это слегка нескромно, но я собой довольна. На ура прошли стихи по картинам Васильева.
10/01/2016 16:41
От Цви
Книжку одну дали или можно было докупить ещё?
Как ты подвела тему под Васильева?
Этот проект был действительно отличный!
10/01/2016 17:04
Нет,Гриш... в книге Васильева нет , там -Полёт Маргариты, Радуга(Саврасов), о садах Семирамиды, неприкаянная Русь и ещё несколько стихов о любви,всего 10 стихов.
А Васильева я читала уже в тесном кругу за чаем и не только чаем...
10/01/2016 17:10
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи