ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Thief

Автор:
Автор оригинала:
Mirra
Жанр:
Как-то на уроке фонетики нам задали сочинить стишки под названием Nursary Rhyme. Детские стишки для тренировки произношения опреелённых звуков в английском языке. И вот, что вышла из-под моего "пера".

The thief through the thicket was trying to flee.
He thought he could hide from the theft on a fir-tree.
The things in the forest could do him no harm,
But never he though of the thorns in his thumbs.
So you shouldn't hope kids, that the things that you do,
Will never be punished or won't come back to you!


А потом выдумывали перевод...

Вор через чащу хотел убежать
Залез он на ель, чтоб от кражи пропасть.
Зверюшки ему не могли навредить,
А вот о колючках нельзя же забыть!
Итак, не надейтесь, что ваши дела
Не будут наказаны никогда!




Читатели (590) Добавить отзыв
От Vagrant
Очень хороший и весьма поучительный стих)

И спасибо за перевод))

20/04/2008 14:08
От Mirra
И не за что))) Дракошам и перевести не лень)
22/04/2008 02:33
От Архип
А как понять: But never he though of the thorns in his thumbs. -
дословный перевод никак...
20/04/2008 07:39
От Mirra
Перевод такой: Но он никогда не задумывался о колючках в пальцах...
) Ничего другого в голову не приходило)
22/04/2008 03:02
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи