ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Написанные отзывы

fon Manthey

свернуть
От fon Manthey на: Goodbye (Lina) ответить
 Постарался максимально близко к Вашему тексту сделать перевод.
Правда мне кажется в строку "You answer: "Do you love me?" No?"
вкралась описка, она должна звучать так "You ask: "Do you love me?" No?".
Я конечно же не специалист по английской грамматике, но непосредственно знаком с современным разговорным английским. Он сильно отличается от того, которому обучают академически. Но могу сказать, недочётов в этом плане достаточно в произведении.
И тем не менее мне понравилось. Спасибо за приятное чтение.

Собственно сам перевод.

***
День прекрасный сказать "До свиданья".
Тебя не забуду. Ищу оправданья
Тому, что ушёл, а я ещё верю,
Что просто стоишь за закрытою дверью.
Любовь отвернулась от нас навсегда.
Ты и я... Мы не вместе. Злодейка судьба.
Ничего не забуду. Тебе говорю:
"Ты - в прошлом!" Ушёл. И я ухожу.
Я просто уйду, без обид, обвинений...
Ты спросишь: "Любила?" Терзанья сомнений?
Теперь я свободна, свободен и ты.
Коснулись на миг лишь две наши судьбы.
Парю над землёй, упиваясь свободой
В строю журавлином прощальною кодой.
Покинуло солнце моё небеса.
Я просто бегу от тебя навсегда.
Так пусть же сбываются вещие сны.
Тебя не люблю я! Не любишь и ты...

У меня тоже есть подобный опыт в написании, с теми же недостатками, что и у вас. Если появится желание поиграться с переводом,напишите мне в личку. Выложу здесь.

С Наилучшими пожеланиями.
 22/10/2015 11:03
От Lina на: Goodbye (Lina) ответить
 Спасибо, что прочитали. Недочеты, конечно, присутствуют. Я тоже, мягко говоря, не углубляюсь в изучение английского. Спасибо за то, что указали на ошибку, исправлю. Перевод тоже очень понравился. Надеюсь, и у Вас почитать что-нибудь подобное.
 22/10/2015 14:55
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи