|
Написанные отзывы
свернуть
|
От Абугов Михаил - cto... на: Река Яркон (Гринблат) |
ответить | | Название испанской реки Гвадалквивир, хоть оно и арабского происхождения, пишется слитно. Да и слово "петах" не из бытового, а так наз. высокого иврита, потому его обычно переводят словом "врата". Петах Тиква - Врата Надежды. С уважением! | | 08/08/2007 22:11 |
|
От Абугов Михаил - cto... на: Летняя гроза (wiow) |
ответить | | Стих действительно чУдный. Потому жаль третью строфу, где, в отличие от всего остального, в рифме "ожиданье - дыханье" ударение переходит на предпоследний слог, отсюда сбой размера и ритма. | | 07/08/2007 20:38 |
|
От Абугов Михаил - cto... на: Мы и наш мусор (Tatyana-V) |
ответить | | "Весь наш мир, как бльшой чердак",
Но, боюсь, не совсем это так:
Весь наш мир это просто бардак,
Мир - не нива, не лес и не стройка,
А большая, большая помойка.
А Вашу "Усталую ведьму" я скопировал и отправил
на прочтение за океан - разумеется, с сохранением
Вашего авторства. | | 04/08/2007 20:05 |
|
От Абугов Михаил - cto... на: УШЕДШЕЙ МЕЧТЕ (Юнг) |
ответить | | Угодник дамский, женских струн знаток,
Умелец нужную струну затронуть,
Учитель, подающий нам урок,
Король на женских душах, как на троне.
А не оставить ли нам приторный мускат
(Надеюсь, я пока ещё не сбрендил),
За Ваших дам я с Вами выпить рад
Взамен муската марочного бренди.
А что касательно муската -
Его любительница Злата. | | 04/08/2007 12:21 |
|
От Абугов Михаил - cto... на: Вчера (zlata) |
ответить | | Да, тела гнёт - серьёзнейшее дело,
Да и куда деваться нам без тела?
Без тела нам, давно хочу признаться,
Нельзя покушать и нельзя отдаться. | | 31/07/2007 23:48 |
|
От Абугов Михаил - cto... на: "То ли сон?" (Galina Streleckya) |
ответить | | От пернатых места нету,
Прямо в плен берут нас пташки.
Право слово, сесть бы где-то,
Но вокруг везде какашки.
Да, травы вокруг не видно,
Ароматы до угару...
Надо было, очевидно,
Взять с собою стульев пару.
Коли Вы спросить хотите -
Было в яви иль во сне,
Вам отвечу: Извините,
Неизвестно это мне.
Лишь добавлю: Осторожно
О пернатых, сколь возможно.
Фу, ну совсем шекспировский сонет получился (в переводе Маршака). | | 31/07/2007 23:30 |
|
От Абугов Михаил - cto... на: Пропасть... (Марисса) |
ответить | | Глубокая философия, как и пропасть. Правда.
Вот только строка "Не прости отпустить ты страдая" не показалась мне, как-то выпададает она и из ритма (хоть и в размере), да и из смысла. | | 31/07/2007 18:49 |
|
От Абугов Михаил - cto... на: Гимн столицы (Семен Венцимеров) |
ответить | | Ай-ай, а про это забыли?:
Над Москвою в созвездии Славы
Солнце нашей победы взойдёт.
Здравствуй город великой державы,
Где великий наш Сталин живёт.
Будем вечно тобой гордится,
Будет жить твоя слава в веках,
Дорогая моя столица,
Золотая моя Москва.
Написал по памяти, поскольку "с издетства" навязло и внедрилось, как Гимн Советского Союза и таблица умножения. Автор - тот же Агранян? Это уже мой вопрос. | | 31/07/2007 10:35 |
|