ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
 
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте


Яндекс.Метрика

Полученные отзывы

Джулиана

свернуть
От serafim на: Она идёт в своей кр... ответить
 Ириша, добрый день!!! Восторг и прелесть от твоего перевода переполняют. Это один из моих любимых... Лорд Байрон!!! КЛАСС!!!
Браться за переводы классиков надо иметь космический полёт вдохновения!!! Поздравляю!!!
С уважением.
 18/09/2018 17:32
От Джулиана на: Она идёт в своей кр... ответить
 Спасибо, Серёжа. Я тоже люблю Байрона. Считаю это стихотворение
одним из его лучших. Надеюсь, что передала своё восхищение этим
его произведением в свом переводе.
С благодарностью,
Ирина
 18/09/2018 18:15
От Петерсон-Вронский на: Она идёт в своей кр... ответить
 Ирина, перевод очень качественный.
Комментировать рецензию предыдущего оратора нет желания, поскольку вижу стихотворение Байрона,а не "Песнь песней"
Остальное в личке,в другом сайте
С уважением
 18/09/2018 07:19
От Джулиана на: Она идёт в своей кр... ответить
 Спасибо, Борис.
Со взаимным уважением,
Ирина
 18/09/2018 08:50
От Наталья Спасина на: Она идёт в своей кр... ответить
 Ира! Понравился перевод! Молодец. С теплотой,
 16/09/2018 10:24
От Джулиана на: Она идёт в своей кр... ответить
 Спасибо, Наташ. Мне приятно, что тебе нравится.
У меня ушло много времени на эту работу: сначала
чтобы сделать подстрочник, а потом написать
перевод.
С благодарностью,
Ирина
 16/09/2018 22:02
От Будакова на: Она идёт в своей кр... ответить
 Спасибо за прекрасный перевод о женской красоте в полном смысле слова.
Римма.
 16/09/2018 09:45
От Джулиана на: Она идёт в своей кр... ответить
 Спасибо, Римма. Рада, что Вам понравился мой перевод.
Мне он тоже нравится.(смеюсь)
Ирина
 16/09/2018 22:05
От Цви на: Она идёт в своей кр... ответить
 Ира! Если вы заметили - у Байрона лишь перевод из "Еврейских мелодий".
А чтобы понять менталитет в данном случае, нужно было бы внимательно прочесть "Песнь Песней" из Библии.
Если в переводе Маршака это стихотворение сохраняет некоторый баланс между еврейским восприятием мира и европейским, то у вас этого баланса нет. У вас получилась ученица из пансионата благородных девиц.
Это всё равно, как Иисуса рисуют на русских иконах голубоглазым, светловолосым и с греческим носом...
 16/09/2018 07:09
От Джулиана на: Она идёт в своей кр... ответить
 Очень странен Ваш отзыв, Гриша.
Перечитала отрывки из Библии и ничего имеющего отношения
к этому стихотворению Байрона не нашла.
Перечитала перевод этого стиха, сделанный Маршаком, и там
тоже не увидела ничего того, о чём Вы здесь толкуете,
так же, как и не существует у героини моего перевода
никакого сходство с благородной девицей из пансионата.
Кстати, в моём переводе мне удалось сохранить смысл
оригинала точнее, чем Маршаку (при всём моём почтении
к этому автору и восхищении его творчеством в целом).
И не надо здесь упоминать Иисуса:))) Это просто смешно.
 16/09/2018 08:05
От Джулиана на: Она идёт в своей кр... ответить
 Загляните в личку.
 16/09/2018 08:35
От Надежда Шаляпина на: Исписанный листок ответить
 Убедила ли его чернильница? Поверил ли он ей? Но ведь именно его сохранил человек, не сжёг.) Спасибо, Ирина!
 15/09/2018 13:42
От Джулиана на: Исписанный листок ответить
 Не знаю. Но рада, что Вас, тёзка, мы с чернильницей убедили:)))
Спасибо. Всегда рада Вам.
Ирина
 15/09/2018 19:12
От Джулиана на: Исписанный листок ответить
 Исправление: Но рада, что Вас, Надя, мы с чернильницей убедили
 18/09/2018 20:18
От Ольга Хейлик на: Исписанный листок ответить
 Ира, ну надо же так четко все написала... Бумага все стерпит, сколь листков исписанных прежде чем рождается шедевр! Спасибо, очень понравилось.
С уважением Ольга Хейлик
 13/09/2018 11:19
От Джулиана на: Исписанный листок ответить
 Спасибо, Оля. Бумага всё стерпит, человек - далеко не всё:)))
С грустной улыбкой,
Ирина
 13/09/2018 20:38
От Люда на: The junkman ответить
 Старик - старьёвщик - в чём он виноват?
Жизнь катится вперёд, а не назад,
И в ту же воду дважды не войдёшь,
Лишь в памяти ты прошлое вернёшь.
 10/09/2018 15:16
От Джулиана на: The junkman ответить
 Спасибо за прекрасное, мудрое стихотворение -экс.
Всё так. Но мы - люди- огорчаемся этим (естественным)
положением вещей.
 10/09/2018 20:08
От Наталья Спасина на: The junkman ответить
 Ира! Спасибо, что знакомишь с такими интересными авторами! Я уверена, что перевод твой так же великолепен, как оригинал.
 08/09/2018 19:24
От Джулиана на: The junkman ответить
 Спасибо, Наташа, что веришь в меня. Перевод вроде бы получился.
 08/09/2018 22:07
От Ольга Дмитри Ева на: The junkman ответить
 О! Как здорово!
Шикарное стихотворение, по авторской мысли и по твоему исполнению!
Спасибо, Ира!
 08/09/2018 18:05
От Джулиана на: The junkman ответить
 Так приятно слышать такой лестный отзыв!
Спасибо, Оль!
 08/09/2018 22:19
От Ольга Дмитри Ева на: Большой карандаш ответить
 Ураа! У меня теперь есть волшебный карандаш!
 08/09/2018 17:59
От Джулиана на: Большой карандаш ответить
 Ну тебе для того чтобы писать твои волшебные стихи
даже и не нужен особенный карандаш. Можешь им просто рисовать:)))
 08/09/2018 22:21
От Ольга Дмитри Ева на: Каждый выбирает для... ответить
 Отлично!
Желаю всем видеть вокруг только хорошее, несмотря ни на что!)))
 08/09/2018 17:57
От Джулиана на: Каждый выбирает для... ответить
 Это и моё пожелание тебе и всем моим друзьям.
Спасибо, за лестный отзыв.
 08/09/2018 22:23
От Игорь Оринов на: Не пишется. ответить
 Ритмика превосходная, Ира! И смысл, "надо признать", тоже есть! Молодчинка!..)))
 08/09/2018 02:45
От Джулиана на: Не пишется. ответить
 Спасибо, Игорь.
 08/09/2018 22:24
От Игорь Оринов на: Ветер перемен. Ронд... ответить
 Кому, друзья, нужны Повторы?..
Мне Сушат Горло Ваши "Торы!.."
Они - как Сушки на веревке!..
Страдают Ушки и Морковки!..)))
 07/09/2018 11:08
От Джулиана на: Ветер перемен. Ронд... ответить
 Славный экс, Игорь. Но повторы в ронделе - обязательны.
Спасибо за визит.
 07/09/2018 19:26
От Игорь Оринов на: Пишите, девочки ответить
 Смелые заявления!..)
 07/09/2018 10:47
От Джулиана на: Пишите, девочки ответить
 :)))
 07/09/2018 19:27
От Игорь Оринов на: Лев и Лиса. Музыка... ответить
 Очень удачная песенка получилась, хотя и про жуткое!..)
 07/09/2018 10:26
От Джулиана на: Лев и Лиса. Музыка... ответить
 Это - к мультфильму, которого нет.
 07/09/2018 19:28
От Игорь Оринов на: Тайна предрассветно... ответить
 Привет, Ирина!..
Хороший стих!..)
Какой-то новый мотив у тебя - такого, кажется, не было раньше!..
Твой друг, Игорь!..)
 07/09/2018 10:22
От Джулиана на: Тайна предрассветно... ответить
 Спасибо за похвальный отзыв, друг Игорь.
 07/09/2018 19:30
От Петерсон-Вронский на: The junkman ответить
 Ирина,как всегда на высоком уровне.
Что касается порядка рифм,то если бы вы переводили классиков,ну скажем,того же Сервиса или Фроста,пришлось бы рифмовать также и нечетные строки.
Но поскольку М.Гуськов(при всем моем уважении к его стихам)классиком не является,то,на мой взгляд,вполне достатоточна рифмовка только четных строк.
С другой стороны,недавно перевел "Жена бретонца" Р.Сервиса
Изобилие рифм(1,3,5 и 2,4,6)не позволило мне достойно передать сюжет.
Так что это палка о двух концах
С неизменным теплом и уже осенним приветом
 05/09/2018 17:08
От Джулиана на: The junkman ответить
 Интересные мысли, Борис. Что касается рифмовки, я во всех своих
переводческих работах (включая эту) подбираю рифмы во всех строках,
как чётных, так и нечётных.
Спасибо за визит.
С дружеским приветом,
Ирина
 18/09/2018 08:47
От Раиса Бабука на: Большой карандаш ответить
 Карандаш - очень ценное изобретение человечества. А, если он ещё
и феноменальный, уникальный, чудесный, то и резинка - стирка,
по-простому, должна быть необыкновенной. Помните, был клоун -
Карандаш и *Берите в руки карандаш, мы начинаем вечер наш,
весёлых и находчивых друзей...* Спасибо, Ирочка!
С дружеской улыбкой, Р.А.Я.
 05/09/2018 11:21
От Джулиана на: Большой карандаш ответить
 Приятно мне Ваше посещение, Раечка.
Спасибо.
Интересные ассоциации у Вас возникли.
Улыбаюсь и я.
 07/09/2018 09:37
От serafim на: The junkman ответить
 ВЕЛИКОЛЕПНО, Ириша! Прекрасный оригинал!!! Перевод бесподобен!
"Мои богини, что вы...Где вы
Внемлите мой печальный глас.
Всё те же ль вы, иные девы
Сменив, не заменили вас...".

С уважением.
Быть добру.
 05/09/2018 07:33
От Джулиана на: The junkman ответить
 Спасибо, Серёж. Мне важно было услышать твоё мнение.
Рада, что понравилась моя работа. Было трудоёмко.
С благодарностью,
Ирина
 05/09/2018 07:57
От Бриллиантов Алексей... на: Каждый выбирает для... ответить
 Радужно, Ира, радужно. Правда белая обыденность меня смутила, но ведь это только меня. Никто не обязан воспринимать её по-моему: то ли серой, то ли бесцветной. Не принимайте это как критику - это просто честность.
Удачи всяческой, Ирина.
 03/09/2018 21:24
От Джулиана на: Каждый выбирает для... ответить
 Спасибо, Алексей. Рада Вам.
Белую обыденность я воспринимаю, как символ белого листа, на котором
можно написать всё, что нужно и важно.
Желаю и Вам удач.
Ирина
 04/09/2018 06:07
От Олег Добровольский на: Кошка, превращённая... ответить
 А жить ей осталось столько же? (без баек о кошачьих семи жизнях).
 03/09/2018 17:33
От Олег Добровольский на: Кошка, превращённая... ответить
 Раз уж:
"Природу нам не изменить.
Мы дверь захлопнем, всё равно
Проникнет к нам она в окно". (С)
 03/09/2018 18:29
От Джулиана на: Кошка, превращённая... ответить
 Я привыкла верить, что у кошки 9 жизней. И удивилась семи.
Проверила. Оказывается в разных культурах разные мифы.
В пределах от 6-7-9 :)))
 04/09/2018 06:45
От Олег Добровольский на: Кошка, превращённая... ответить
 Ирина, мифы мифами, но была у меня кошка, весьма умная и культурная, но вот ушла она в мир иной и ни в одном другом образе мне до сих пор не явилась.
У кошек, видимо свой рай)), из которого на грешную землю возвращаться им не хочется, несмотря на возможность прожить здесь ещё несколько раз...
 04/09/2018 16:24
От Джулиана на: Кошка, превращённая... ответить
 А возможно, Олег, что Ваша любимая кошка вернулась на землю,
но попала не к Вам, а к другому человеку. Желаю ей, чтобы
её там так же любили и холили, как Вы.
Того же желаю я и своей любимице, которую я потеряла.
Главное, чтобы ей снова было хорошо.
Очень люблю кошек.
 05/09/2018 08:16
От Наталья Спасина на: Каждый выбирает для... ответить
 Ира! Чудесные стихи! Молодец! С теплотой, Наташа.
 03/09/2018 17:20
От Джулиана на: Каждый выбирает для... ответить
 Спасибо, Наташа. Рада, что получилось то, что планировалось.
Тепла и тебе,
Ирина
 04/09/2018 06:27
От Елена Березкина на: Новолуние ответить
 Луна бывает разной: и полной, и худой. Что у нее не отнять, так это то, что она - прекрасная муза. Чудесное стихотворение. Почти песня.
 02/09/2018 20:52
От Джулиана на: Новолуние ответить
 Спасибо, Леночка.
А вот ещё лучше о Луне. Это написал Маяковский:

ЛУННАЯ НОЧЬ
Пейзаж

Будет луна.
Есть уже
немножко.
А вот и полная повисла в воздухе.
 03/09/2018 08:57
От Елена Березкина на: ПИСЬМО АЛЕКСАНДРУ С... ответить
 Мне так понравилось читать стихотворение, что я уже почти поверила: должен приехать. Не устоит перед таким приглашением. А может уже приезжал, а я проморгала?
Спасибо, Ирина. Такие стихи согревают душу.
 02/09/2018 20:37
От Джулиана на: ПИСЬМО АЛЕКСАНДРУ С... ответить
 Пока ещё нет:)))
Но надеемся, что когда-нибудь.
И вот тогда...:)))
С улыбкой,
Ирина
 04/09/2018 08:34
От Елена Березкина на: Монолог мужчины, у ... ответить
 В жизни иногда встречаются кошки, которые залезают на верхушку дерева, или на крышу. А вот вниз спускаться им уже страшно. Однажды, чтобы снять такую кошечку с дерева, пришлось спасательную службу вызывать.
Надеюсь, что жена ЛГ - кошечка, не боящаяся спускаться вниз.
Прелестное стихотворение. Спасибо.
 02/09/2018 20:29
От Джулиана на: Монолог мужчины, у ... ответить
 Приятна Ваша забота о кошке, Лена:)))
И вообще, я рада Вашему приходу. Как всегда.
Спасибо за добрые слова.
 05/09/2018 08:48
От Елена Березкина на: Коль вновь родиться... ответить
 Замечательные строки. Уверена, что если, нам дано много жизней, то Вы снова родитесь благородным и талантливым человеком.
Желаю новых прекрасных стихов и не слишком дождливой осени.
 02/09/2018 20:19
От Джулиана на: Коль вновь родиться... ответить
 Какие трогательные слова, Елена! Такие нужные и важные
пожелания! Они полностью взаимны.
Огромное спасибо!
 02/09/2018 20:23
От Аркадий Бельман на: Монолог мужчины, у ... ответить
  Ирина, этот стих – как бы ответ на мой «Что же такое счастье».
Я понял, что для женщины-кошки счастье – это разрешение мужчины
Позволить ей ходить на крышу)))
 02/09/2018 10:55
От Джулиана на: Монолог мужчины, у ... ответить
 До чего же мудрый Вы человек, Аркадий!
Как же я рада, что у меня есть такой умный друг!
Ирина
 02/09/2018 20:18
От Ольга Дмитри Ева на: Монолог мужчины, у ... ответить
 )))))
Он должен непременно охранять крышу - там любят бывать множество посторонних котиков!)))
 01/09/2018 12:23
От Джулиана на: Монолог мужчины, у ... ответить
 Да и она должна дома выставить "дозор"
на время своего пребывания на крыше:)))
 01/09/2018 22:11
От Елена Березкина на: Ветер - хулиган ответить
 Весело и остроумно вы написали об этом хулигане. Картинка тоже очень к месту.
Недаром Чехов писал, что "краткость - сестра таланта".
 31/08/2018 20:51
От Джулиана на: Ветер - хулиган ответить
 Спасибо, Елена. Рада Вам. Приходите.
Ирина
 31/08/2018 21:38
От Ольга Дмитри Ева на: Envoy of Heaven' s ... ответить
 Роза-роза, где ты?
Где твои приветы?
Где цветка хозяйка,
лейка, угадай-ка...
Ох, легкомысленное у меня сегодня настроение!)))
Вот и тема стиха напомнила заметку в интернете про мужчину, который несколько лет после смерти жены заботливо поливал искусственный цветок, как она ему и наказала. Ну и шуточки у женщины!
 25/08/2018 18:02
От Джулиана на: Envoy of Heaven' s ... ответить
 А вообше-то мужчины высоко ценят женщин с легкомысленным настроением:)
Большинство из них, во всяком случае:)))
 25/08/2018 22:17
От Ольга Дмитри Ева на: Шарль Бодлер Вино в... ответить
 Ааа! Ир! Вот он, четвёртый тост!))) Выпьем за вино и поэтов!
Как же хорошо! Не помню, где вычитала про вино: "это божественный нектар, которым можно смазывать время от времени ноющие раны души, но без добрых друзей оно не лечит ничего".
 25/08/2018 17:43
От Джулиана на: Шарль Бодлер Вино в... ответить
 А пьют без друзей и без тостов только алкоголики:)))
Выпьем же за друзей, за поэтов ... и за вино:)))

Наш наставник в жизни Омар Хайам учит нас:

Запрет вина - закон, считающийся с тем,
Кем пьётся и когда, и много ли, и с кем,
Когда соблюдены все эти оговорки,
Пить - признак мудрости, а не порок совсем.

Пью я только с друзьями - имейте в виду,
Пить вино - так написано мне на роду.
Сам Господь написал, и поэтому бросить
Не могу, ибо этим его подведу.
Омар Хайам
 25/08/2018 22:36
От Энн на: Легенда о Двулистн... ответить
 Мммммм,красота какая!!!!
 25/08/2018 15:31
От Джулиана на: Легенда о Двулистн... ответить
 Спасибо от меня и от Двулистника!!!
 25/08/2018 22:40
От Люда на: Ветер перемен. Ронд... ответить
 Смелые мечты и планы... Прямо-таки поэтическая юность заговорила. Именно так:ставить перед собой большие цели, а получится или нет - покажет время.
 25/08/2018 14:13
От Джулиана на: Ветер перемен. Ронд... ответить
 Если очень постараться - обязательно получится!
 25/08/2018 22:42
От Энн на: Гимн Любви ответить
 Сказки прекрасные в греческом мифе таятся.

В каждом народе они оживают любовью.

В мраморе хладном Кановы счастливая сказка застыла-

Миг пробужденья хранит. Будто гимн наслаждению вечный.
 25/08/2018 09:55
От Джулиана на: Гимн Любви ответить
 Благодарна Вам за визит, Энн.
И несказанно благодарна за прелестный стишок - экс!
Приходите. Рада Вам всегда.
 25/08/2018 10:12
От Петерсон-Вронский на: Envoy of Heaven' s ... ответить
 Ирина,и перевод прекрасный и оригинал мне, тоже,понравился.
Мне кажется,пришло время зарегистрироваться в PoetrySoup и начать там печататься.
Там много авторов из Америки
С дружеским приветом
 25/08/2018 07:33
От Джулиана на: Envoy of Heaven' s ... ответить
 Приятно это слышать от Вас, Борис.
В PoetrySoup я обращусь только тогда,
когда начну писать свои собственные
стихи, а не только переводить.
Спасибо Вам за добрые слова.
С теплом,
Ирина
 25/08/2018 08:19
От Наталья Спасина на: Шарль Бодлер Вино в... ответить
 Ира, понравился твой перевод. Я тоже попробовала, может ещё подработаю. Он в откликах. С теплом, Наташа.
 24/08/2018 20:19
От Джулиана на: Шарль Бодлер Вино в... ответить
 Спасибо, Наташа. Не нашла твой перевод в откликах. Помоги найти.
 25/08/2018 19:10
От Наталья Спасина на: Envoy of Heaven' s ... ответить
 Ира! Такое славное!
 24/08/2018 20:17
От Джулиана на: Envoy of Heaven' s ... ответить
 Спасибо, Наташ. Очень приятно твоё одобрение.
 24/08/2018 20:20
От Олег Добровольский на: Курортный роман ответить
 - Дорогая, что тебе привезти с курорта?
- Что угодно... Сейчас лечат абсолютно всё!
 21/08/2018 20:09
От Джулиана на: Курортный роман ответить
 Она была ему безумно дорога.
Но вот с курорта привезла ему РОГА.
 21/08/2018 20:58
От Керен Борис на: Курортный роман ответить
 Говорить дамам в дни величайшего мусульманского праздника различного рода скабрёзности это вам не баранов резать. Молодец, Аллах отрежет тебе яйца.))
 21/08/2018 21:22
От Антосыч на: Курортный роман ответить
 Был роман этот зыбкий и тонкий,
Как приятно вернуться к ребёнку...

Приветушки!
:)
 21/08/2018 11:22
От Джулиана на: Курортный роман ответить
 Так приятно вернуться домой,
Но всегда он, любимый, со мной...

Ответушки!
:)
 21/08/2018 19:22
От Цви на: Шарль Бодлер Вино в... ответить
 Очень хорошо, что вы дали оригинал, Ира. (Я искал сам и не нашёл).
Перевод ваш близок к тексту. Единственное "но" - он не учитывает атмосферу в которой создавался этот сонет. Приступая к переводу нужно иметь ввиду не только бодлеровский текст. Нужно видеть мир Ренуара, Моне, Сислея; нужно слышать музыку Паганини, Оффенбаха,Бизе.
То что вы перевели можно с лёгкостью приписать Эверисту Парни, жившему на 50 лет раньше Бодлера, а следовательно в совершенно другой эпохе.
 21/08/2018 10:03
От Джулиана на: Шарль Бодлер Вино в... ответить
 Какой же Вы, Гришка, придира!
В моём переводе не только переданы
слова почти каждой строчки и размер стиха,
и тип рифмовки, но и настроение Бодлера.
Не в обиду сказано Парни, я не уверена,
что он написал бы это лучше :))) (улыбаюсь)
 21/08/2018 10:16
От В Буранов на: Ветер перемен. Ронд... ответить
 Штиль

Мы были созданы такими,
какими мы творцу нужны,
проходят ли минуты дни,
всё тот же быт, и те же гимны.

Не портим мира мы картины,
живём в согласии и с ним….
Мы были созданы такими,
какими мы творцу нужны.

Творца повсюду славим имя,
проходят жизни словно сны,
деянья ч`удны и чудн`ы,
и словно рок неотвратимы….
Мы были созданы такими

Удачи Вам!
Дух противоречия
В*
 21/08/2018 09:54
От Джулиана на: Шарль Бодлер Вино в... ответить
 Нет, Серёж, я просто повторила кольцевую форму рифмовки оригинала
и близко передала содержание каждого катрена.
Спасибо тебе за добрые слова.
 21/08/2018 08:49
От serafim на: Шарль Бодлер Вино в... ответить
 Ириша, чудесный перевод! Это форма написания стиха имеет какое- то определение?
Быть добру!!!
 20/08/2018 23:10
От serafim на: Курортный роман ответить
 А мне припомнилась песня В.Кикабидзе. Слова: Вот и встретились два одиночества. У дороги разводят костёр. А костру разгораться не хочется. Вот и весь...Вот и весь разговор. Запретный плод...Он очень сладок.
Блестящий перевод, Ириша!
С уважением.
 20/08/2018 23:04
От Джулиана на: Курортный роман ответить
 Большое спасибо. Рада, что тебе понравился перевод.
 21/08/2018 08:53
От Яна Гнатова на: Курортный роман ответить
 Замечательно! Спасибо огромное, Ирочка. Для меня честь то, что Вы сделали этот перевод.
С уважением и теплом, Яна
 20/08/2018 11:33
От Джулиана на: Курортный роман ответить
 Яночка, дорогая, я рада, если получилось то, что
я старалась сделать. Меня тронули строчки Вашего
стихотворения.
С обоюдным теплом и уважением,
Ирина
 21/08/2018 08:56
От В Буранов на: Курортный роман ответить
 Блестит слезинкою тоска в твоих глазах
роман закончен под ворчание прибоя,
мы не увидимся наверное с тобою,
когда разлучит на перроне нас вокзал.

Ты возвратишься снова к мужу через день,
я через два в аэропорт поеду тоже,
как близнецы с тобою в этом мы похожи,
желаем страстно, но боимся перемен.

Ты не печалься сильно, в будущем году,
другой роман, поставишь с нашим рядом,
и вновь тоска, блеснёт слезой во взгляде,
ты не грусти о том, стареем мы от дум.

С улыбкой, В*
 20/08/2018 10:42
От Цви на: Курортный роман ответить
 Воспел Буранов мартовских котов,
Но об заклад готов, хоть с кем побиться,
Что на себя примерить не готов
Сюжет подобный... (Можно материться!)
 20/08/2018 11:44
От Джулиана на: Курортный роман ответить
 Гриша, я так поняла, что этот отзыв адресован
Володе Буранову и ответ ожидается не от меня.
 21/08/2018 08:58
От Джулиана на: Курортный роман ответить
 Спасибо, Володя, за замечательный экс,
который заслуживает стать самостоятельным
произведением на Вашей страничке.

Недавно послушала в исполнении Петра Лещенко
такую песню:

Мы странно встретились и странно разойдемся.
Улыбкой, нежностью роман окончим наш.
И если памятью к прошедшему вернемся,
То скажем - это был мираж.

Так иногда в томительной пустыне
Мелькают образы далеких, чудных стран.
Но это призраки, и снова небо сине.
И вдаль бредет усталый караван.

С теплом,
Ирина
 21/08/2018 09:15
От Олег Добровольский на: Пишите, девочки ответить
 Во втором катрене (не считая эпиграфа)кольцевая рифма сменилась на перекрёстную.
Это замысел такой?
 18/08/2018 22:04
От Джулиана на: Пишите, девочки ответить
 Был такой, Олег. А теперь я переставила строчки.
 19/08/2018 05:55
От Олег Добровольский на: Пишите, девочки ответить
 Спасибо, Ирина.
Кое-что написал Вам в личку.
 19/08/2018 13:17
От Ольга Дмитри Ева на: Ветер перемен. Ронд... ответить
 Отлично!
Хочется верить, что мы станем мудрее, талантливее, а главное - добрее ко всему и всем)))
 18/08/2018 19:34
От Джулиана на: Ветер перемен. Ронд... ответить
 Спасибо, мой оптимистический друг.
 18/08/2018 22:41
От Ольга Дмитри Ева на: Пишите, девочки ответить
 Вот это - точные штрихи!
 18/08/2018 19:24
<< < 1 2 3 4 5 6 7 > >>
 
Современная литература - стихи