ОБЩЕЛИТ.РУ СТИХИ
Международная русскоязычная литературная сеть: поэзия, проза, критика, литературоведение.
Поиск    автора |   текст
Авторы Все стихи Отзывы на стихи ЛитФорум Аудиокниги Конкурсы поэзии Моя страница Помощь О сайте поэзии
Для зарегистрированных пользователей
логин:
пароль:
тип:
регистрация забыли пароль
Литературные анонсы:
Реклама на сайте поэзии:

Регистрация на сайте

Написанные отзывы

ЕмелЯ

свернуть
От ЕмелЯ на: Посвящение Бетховен... (Весна) ответить
 Если Вы уж даёте такие информационные ремарки, уважаемая Ирина, то для начала Вам надо было бы проверить эту самую информацию)))
1. Соната так не называется. Она всего лишь имеет номер 14. И всё. Подзаголовок quasi una fantasia, означает лишь желание Бетховена подчеркнуть нетипичность формы, т.е. её "несонатность".
2. Музыкальный критик, о котором вы упоминаете, Людвиг Рельштаб, "Лунной" назвал только её первую, и самую известную часть, Adagio sostenuto, сравнив её с «лунным светом над Фирвальдштетским озером».
3. Галленберга на самом деле звали Венцель. А Роберт - всего лишь его второе имя. Был ли он графом или нет - большой вопрос, поскольку аристократическое происхождение еще не делает его графом. Тем более, что он всерьез занимался музыкой и был талантливым композитором. Не великим, конечно. Но и не тем, кем Вы его пытаетесь представить. К примеру, в 23 года он был назначен капельмейстером и придворным композитором короля Жозефа Наполеона. А на такие должности, как известно, кого попало не брали. Между прочим Галленберг является автором порядка 50 балетов, которые ставились и в Венской опере, и в "Ла Скала", и в "Опера де Пари". А эти театры всегда отличались высокой избирательностью по отношению к репертуару.
4. Попробуйте послушать сонату всю ЦЕЛИКОМ. А не только первую её часть. Возможно, это изменит Ваше представление о ней.
 06/12/2012 10:08
От Весна на: Посвящение Бетховен... (Весна) ответить
 Уважаемый ЕмелЯ, я я вполне нормально отношусь к критике и замечаниям.Я согласна с Вами, но давайте смотреть правде в глаза, большинство из нас слышали и знают эту сонату, но как правило не всех интересует история её создания, я дала лишь общую, надо сказать, распространенную информацию о том, кому Бетховен её посвятил.Если бы моей целью было рассказать всю историю создания,будьте уверены я бы изучила всё до мелочей и подробностей, и тогда бы это уже была проза, а не стих.Я не первая кто пишет об этой сонате, в том числе и на Общелите и дает такие информационные ремарки, тогда простите, получается, что всех на плаху?
 06/12/2012 12:28
От ЕмелЯ на: Вдохновенье и отва... (Dmitri) ответить
 Ну-с, посмотрим, что у нас тут...
"Я жил когда-то в маленьком Полесье,
среди полыни, ягод и полей".
В данном контексте "полесье" надо писать с маленькой буквы. Тогда будет все понятно: когда-то вы жили в лесу, среди полыни, ягод и полей, спали на земле и звали вас Маугли.
"Не знал ни лжи, доносов, ни репрессий,
пока не стал, наверное, взрослей".
Судя по этим строкам, на вашем месте я бы тоже сомневался, стал ли я взрослее или все-таки - нет. Потому что размер одежды как у взрослого, а интеллект (о чем говорит манера излагать мысли и сам язык) - как у младенца. Насчет всего остального не волнуйтесь - начали стучать, не останавливайтесь, лишь бы бабки платили))
"У вдохновенья есть своя отвага.
Мое же нынче просто белый флаг".
После "нынче", кстати, тире надо бы, а? Тогда хотя бы не так косноязычно будет выглядеть. Можно и после "просто". Зависит от смысла. Если он там вообще есть.
"Вдали от родины, что началась с ГУЛага,
так мало сил и воли для отваг".
Ради таких строчек стоит жить!)))))))) Особенно "отвага" во множественном числе! Тургенев отдыхает. А вместе с ним - и весь русский язык. А что за родина там с ГУЛага в Полесье началась у вас? Чо-то как-то не догоняю я. А может просто надо бросить пить? Или колеса глотать? Мало ли что привидеться может: марсиане в погонах там... верхом на метлах... в гулаге... Так недолго и того...ваще.
И мой вам совет: пишите. Пишите больше. Ваше творчество - отличный пример для начинающих поэтов. Но лучше на ОЛБАНСКОМ. От вашего КОСНОЯЗЫЧНОГО он недалеко ушел.
До новых встреч)))
 02/08/2010 11:37
От ЕмелЯ на: Пчелиный пастух (Dmitri) ответить
 Я не критик, потому что мне, откровенно, по барабану кто и что пишет и выкладывает здесь. Так что не подумайте, что я придираюсь. Однако, по прочтении вашего творения у меня возникли вопросы - целая куча, надо сказать))) - и, с вашего позволения, конечно, парочку я хочу озвучить:
1. Вы пишите: "Тех строк плывущих веснами, давно нет в том саду, где комсомолки с веслами, в немыслимом году." Комсомолки с веслами в немыслимом году ЧТО?
2. Были парусиновые туфли. Впрочем, их носят и сейчас. Парусная ткань по плотности сродни брезенту. Парусиновые костюмы могу себе представить только на пожарных. Вопрос: старики несли вахту у керосиновых лавок?
Заранее благодарен за уточнения.
С искренним уважением к вашему творчеству,
 06/07/2010 10:56
От Dmitri на: Пчелиный пастух (Dmitri) ответить
 Попробую разгрести вашу целую кучу,дорогой Емеля.
"Комсомолки с веслами в немыслимом году ЧТО?".Без комментариев.Что непонятно? Немыслимые годы - гипербола за давностью лет, давность случившегося.
С парусиной почти согласен. Только я бы не читал стихи так буквально,не смотрел бы на все глазами покупателя в лавке тканей.
С уважением и благодарнстью, что читали.Успехов!
 26/07/2010 12:11
От ЕмелЯ на: Пчелиный пастух (Dmitri) ответить
 Благодарю вас за столь подробный и терпеливый ответ, многоуважаемый Дмитрий.
Видимо, формулируя свои вопросы я был недостаточно корректен, поскольку вижу, что был не понят вами. Поясню.
1. Если бы строфа ваша звучала вот так: "Тех строк плывущих веснами, давно нет в том саду, где комсомолки с веслами...", вопросов бы не возникло. Потому что было бы понятно, что есть некий сад (правда, хрен знает какой это ТОТ сад, откуда он взялся, была ж река сначала), и в этом саду комсомолки с веслами (видимо, стоят). Однако, ваше завершение "...в немыслимом году" выглядит уточнением, предполагающим какое-то действие: "...где комсомолки с веслами,
в немыслимом году"...ходили по рукам, например. поэтому я и спросил вас: ЧТО? ЧТО они делали в немыслимом году?
Предложенное же вами объяснение лишено смысла. Вы пишите: "Немыслимые годы - гипербола за давностью лет, давность случившегося". Так ведь у вас НИЧЕГО не случилось, действия-то нет.
Эт первое.
Второе, по поводу "покупателя в лавке тканей".
Стихи, эт, конечно, не докторская по высшей математике. НО! Язык, в том числе и русский, любит, когда к нему относятся бережно и аккуратно. В же употребляете слова, смысла которых не понимаете, а значения не знаете. И не даете себе труда залезть в толковый словарь (хотя бы!). Результат же получается плачевный. Ваше произведение - яркий пример не только наплевательского отношения к языку, но и показатель того, что вы не дружите с ним совсем. Не вдаваясь в содержание - оставлю его на вашей совести - рассмотрим только язык.
1. "Уже не плавает в реке, клочок с моим стихом". Клочок чего? Требует обязательного определения.
2. рекЕ-пАсеке. А не пасекЕ. Даже не созвучие.
3. "Там крыши были с галками" - это вообще не по-русски.
4. "над рельсами был мост". Что, неужели над всеми рельсами был мост? От забора и до обеда?
5. "На нем стучали палками, дедули в полный рост". А это как? Во-первых, не НА нем, а ПО нему, ходят ПО мосту. Во-вторых, как это стучали палками? Ломали что ли? В-третьих, что значит "в полный рост"? А есть мосты, по которым ходят не в полный рост?
6. "В Полесье жили классики, и классик мне прочел, что пастухом на пасеке, я выросту для пчел". Я так понимаю, что это был классик-цыган? А прочел он, соответственно, по ладони?
7. "От рек молочных вдалеке, я рос и не жужжал, на сале, хлебе, молоке, но свет подорожал". Эт чо такое? От рек молочных вдалеке я рос... на молоке? Как это понимать? А свет подорожал? На электричество цены подняли чо ли?
8. "Ближневосточный здесь – слюда! С ума может свести". Это вообще без комментариев. Вы хоть сами-то понимаете о чем хотите рассказать? И кому?
9. "Однажды я ступил сюда, дворецких пчел пасти". Куда ступил? Этот глагол вообще в другом смысле используется, как правило. Не как "однажды я пришел сюда". Да и куда сюда-то? Каких пчел? Или чьих? Дворцовых? Или дворецкого? Или Дворецкого?
10. Ну и так далее. Надоело.
Я смотрю на все глазами не "покупателя в лавке тканей", а человека, который любит и уважает свой родной язык. Чего и вам желаю.
С уважением...
 28/07/2010 10:41
От Dmitri на: Пчелиный пастух (Dmitri) ответить
  "Эт чо такое?" "На электричество цены подняли чо ли?"
ЕмелЯ,вам,ревностоному блюстителю правильного русского языка,писать стихи ни на каком языке НЕЛЬЗЯ! Больше читайте!Маяковского,Кирсанова,Хармса и др.Но начните с элементарного учебника по русскому языку.ЧОкайтесь с подобными граматеями русского,с такими же как вы! А меня оставьте со своим дешевым, примитивным и местечковым ликбезом.
Далее,покупатель в лавке тканей, просто без комментариев.
Надо отдать вам должное - псевдоним выбран очень правильный.
 31/07/2010 22:49
От ЕмелЯ на: Пчелиный пастух (Dmitri) ответить
 Мдя-ааа... и это всё?... немного. Квакнул и обратно - к себе болото, пасти кого-то там, то ли жаб, то ли пчёл, то ли ещё кого... На обиженных, дружище, чо-то там кладут, не слыхали, часом? Так что вытрите сопли и - бегом туда, где вас научат ставить пробел после знаков препинания. Для начала.
И кстати, раз уж вы знаете так много известных фамилий: ни Хармс, ни тем более Маяковский не могут служить образчиками хорошего русского языка. Головой надо не только есть - для вас это открытие? - прежде чем что-то квакнуть, надо САМОМУ дать себе труд открыть книжку - знаете что это такое? - и САМОМУ прочесть - умеете читать? - чтобы не выглядеть полным дураком - как сейчас)))
И не советую вам хамить: я могу быть очень злым критиком. А у вас там поле непаханное, сплошные ПЕРЛЫ. И при известном желании, я могу поселиться на вашем графоманском поле. И вот тогда - обижайтесь скока влезет)))
 01/08/2010 08:37
От Dmitri на: Пчелиный пастух (Dmitri) ответить
 
Емеле - афоризм для размышления его голове,которой он ест!!!

В русском языке есть замечательное слово из 3-х букв. И означает оно – «нет», но пишется и произносится совсем по-другому.
 01/08/2010 15:15
От ЕмелЯ на: Пчелиный пастух (Dmitri) ответить
 Милый Дмитрий, право же, вам не стоит пытаться прыгнуть выше собственной головы, она же может закружиться. А падение даже с такой высоты как ваша - а она вряд ли выше травы на газоне - грозит вам риском сломать вашу драгоценную шею.
Ну, конечно же я ем головой. Как и подавляющее кол-во людей и животных на этой планете. Чем же еще? Для вас это выглядит смешно? Вы чем, задницей что ли, едите? Я думал, вы ей только думаете.)))
 02/08/2010 11:56
От ЕмелЯ на: Александру Сергееви... (Luka) ответить
 Что русский слог доселе хилый
Достоин стал великих дум...
Ай-я-яй, что ж вы так литературу-то нашу, а? Мордой в грязь? Некрасиво как-то получилось. Вспомните хотя бы известные строки:

"...И свет ее с улыбкой встретил;
Успех нас первый окрылил;
Старик Державин нас заметил
И, в гроб сходя, благословил."

Это из "Онегина" если вы не поняли. Державина Пушкин боготворил. Не уважал - именно боготворил. И это только самое известное.

"Могу ль забыть я час, когда перед тобой
Безмолвный я стоял, и молнийной струей
Душа к возвышенной душе твоей летела
И, тайно съединясь, в восторгах пламенела."

А это он пишет о Жуковском, который долгое время не только покровительствовал Пушкину, но и которого сам поэт считает своим учителем, впрочем, равно как и Державина с Батюшковым. Я уж не говорю о Крылове с Карамзиным. А Фонвизин, Херасков, Ломоносов, Тредиаковский, Языков и многие другие? Вы крест на них ставите?
Превзошёл он, конечно, и Жуковского и Батюшкова. Да они и сами это признавали. Публично, кстати. Разве в этом дело?
Пушкин - гений, отец-основатель, и т. и т.п, с этим никто не спорит. Однако, была литература и ДО Пушкина. В том числе и поэзия. И были они весьма не хилыми. Зато весьма достойными "великих дум".
Даже ваших.
 29/08/2009 20:11
От ЕмелЯ на: Она любила... (Ирина Полонина) ответить
 Впечатлён.
 22/08/2009 19:58
От Ирина Полонина на: Она любила... (Ирина Полонина) ответить
 Вот и славно :)
Благодарю за отклик.
 22/08/2009 20:16
От ЕмелЯ на: Россия здравствуй я... (Муслим) ответить
 Вы, Муслим, напрасно, кстати, так резко отвечаете людям, которые выражают своё мнение. И совершенно, кстати опять-таки, мирно, не пытаясь ни задеть, ни оскорбить Вас лично. Вы имеете право на публикацию, они - на мнение об опубликованном на публичном сайте материале, извините за тафтологию.
Тем более, что многие правы, указывая Вам на Вашу абсолютную безграмотность. А это оскорбительно по отношению к языку, на котором Вы, собственно, пишите. Или пытаетесь. Замечания вполне справедливые. Даже помогают Вам.
Не говоря уж о том, что стих Ваш в литературном смысле весьма далек от совершенства. Да ещё и плагиатом Вы, батенька, грешите.
Вам не на глупые нападки людей, далеких от литературы, отвечать надо, а, для начала, заняться пунктуацией хотя бы. Смысл Вашего произведения стал бы тогда гораздо яснее.
Извините, если чем обидел.
 16/08/2009 21:04
От Муслим на: Россия здравствуй я... (Муслим) ответить
 Уважаемый Емеля. Я с вами не согласен и хотел было в свойственной мне манере резко ответить вам, что не будь этакое абсолютно без грамотное, но не стал, потому что вы пишете замечательные стихи, а на Свету вы зря так накинулись.
 16/08/2009 21:30
От ЕмелЯ на: Россия здравствуй я... (Муслим) ответить
 Жаль, право же, очень жаль. Видимо, это просто позиция? А г-жу Джус не стоит защищать, да и дело, собственно, не в ней лично...
Спасибо, что обошлись со мной...ммм...в не свойственной Вам манере)))
 17/08/2009 13:16
От ЕмелЯ на: Полонез Огинского. ... (Дмитрий Ляляев) ответить
 Никогда не слышал этой легенды. Все это, конечно, очень романтично, если не принимать во внимание событий происходивших тогда в Польше. Этот полонез написан в середине 90-х годов 18 века. Жечьпосполита доживала последние дни. Перу Михала ОгинЬского принадлежат чрезвычайно популярные в те годы в Польше, но совершенно неизвестные (по известным причинам, изв. за каламбур)в СССР такие пьесы как: песня польских легионеров "Еще Польша не погибла", которая впоследствии стала национальным гимном Польши, полонез фа мажор, получивший название "Раздел Польши" и т.д. В свете вышеизложенной информации ля-минорный полонез "Прощание с Родиной" воспринимается только как прощание с Родиной и никак иначе. Впрочем именно таковым он и является. Ведь его отъезд в Италию был связан с разгромом в 1794 году восстания под руководством Т.Костюшко, в котором Огиньский принимал самое непосредственное участие.
Уверен, Вы понимаете, что я написал все это не для того, чтобы Вас осадить или обидеть. Если же я невольно все же задел Вас, то примите мои самые искренние и глубокие извинения.
Стих Ваш, на мой взгляд, недурен, хотя я бы поработал над ним еще. Например, некоторые рифмы несовсем удачны, а размер и ритм местами хромают.
Спасибо.
 12/01/2007 23:34
От Мару на: Полонез Огинского. ... (Дмитрий Ляляев) ответить
 Всем, кто хоть немного понимает братский(?) белорусский язык предлагаю эту версию текста к полонезу.

"Разьвітаньне з Радзімай".

Аўтар -- Сяржук Сокалаў-Воюш, 2000.

"Сонца праменьне стужкай вузкай
Ператкала помны вечар.
Край бацькоўскі, край мой беларускі,
Я табе кажу на разьвітаньне: "Да спатканьня, да сустрэчы".
Я табе кажу на разьвітаньне: "Да спатканьня, да сустрэчы".

Водар закінутага саду
У небе зорка Мілавіцца,
Таямніцы паркавых прысадаў
Пэўна, неаднойчы на чужыне
Будуць мроіцца і сьніцца.
Пэўна, неаднойчы на чужыне
Будуць мроіцца і сьніцца.

Зноў залунае наш штандар, палыхне ўначы пажар,
І паходнаю трубой зноў пакліча нас з табой
На мужны бой
Мая Радзіма -- край адзіны,
Да яго з выгнаньня
Шлях вяртаньня -- шлях змаганьня.

Ростань на ростанях краіны.
Раніць думкі шлях абраны.
Прагне сэрца ў родныя мясьціны,
І Радзімы вобраз ажывае
Растрывожанаю ранай.
І Радзімы вобраз ажывае
Растрывожанаю ранай.

Дахі мястэчак, стрэхі вёсак,
Вежы замкаў і палацаў,
Гонкіх храмаў звонкі адгалосак
Клічуць да сябе,
Бо немагчыма з гэтым краем разьвітацца.
Клічуць да сябе,
Бо немагчыма з гэтым краем разьвітацца.

Зноў залунае наш штандар, палыхне ўначы пажар,
І паходнаю трубой зноў пакліча нас з табой
На мужны бой
Мая Радзіма -- край адзіны,
Да яго з выгнаньня
Шлях вяртаньня -- шлях змаганьня.

Воі прагнуць волі,
Воля сьвет і доля.
Броні звон ды коні,
Коні -- кліч "пагоні".
Крочым з багны ночы,
З ночы шлях прарочы.

Зноў залунае наш штандар, палыхне ўначы пажар,
І паходнаю трубой зноў пакліча нас з табой
На мужны бой
Мая Радзіма -- край адзіны,
Да яго з выгнаньня
Шлях вяртаньня -- шлях змаганьня.

Золак, ахутаны туманам,
Далягляды ў барвах бэзу.
І гучаць нябёсныя арганы,
І жывуць у сэрцы,
І зьліваюцца у гуках палянэзу.
І жывуць у сэрцы,
І зьліваюцца у гуках палянэзу"


этот текст лично мне нравится до чертиков
Может, в свободное время напишу перевод..
 16/01/2007 16:41
От karunech на: Полонез Огинского. ... (Дмитрий Ляляев) ответить
 Вот интересно, Вы знаете, что эти стихи положены на музыку?
Интересно звучит. Вот только нигде не могу найти.
Вы случайно не знаете?
 15/10/2008 13:42
<< < 1 > >>
 
Современная литература - стихи